पশিষ্যচরিত 10 : 36 [ BNV ]
10:36. তিনি ইস্রায়েলের লোকদের কাছে তাঁর সুসমাচার পাঠিয়েছিলেন৷ তিনি সেই সুসমাচারে জানালেন য়ে যীশু খ্রীষ্টের মাধ্যমেই শান্তি লাভ হয়৷ তিনি সকলেরই প্রভু!
पশিষ্যচরিত 10 : 36 [ NET ]
10:36. You know the message he sent to the people of Israel, proclaiming the good news of peace through Jesus Christ (he is Lord of all)—
पশিষ্যচরিত 10 : 36 [ NLT ]
10:36. This is the message of Good News for the people of Israel-- that there is peace with God through Jesus Christ, who is Lord of all.
पশিষ্যচরিত 10 : 36 [ ASV ]
10:36. The word which he sent unto the children of Israel, preaching good tidings of peace by Jesus Christ (He is Lord of all.) --
पশিষ্যচরিত 10 : 36 [ ESV ]
10:36. As for the word that he sent to Israel, preaching good news of peace through Jesus Christ ( he is Lord of all),
पশিষ্যচরিত 10 : 36 [ KJV ]
10:36. The word which [God] sent unto the children of Israel, preaching peace by Jesus Christ: (he is Lord of all:)
पশিষ্যচরিত 10 : 36 [ RSV ]
10:36. You know the word which he sent to Israel, preaching good news of peace by Jesus Christ (he is Lord of all),
पশিষ্যচরিত 10 : 36 [ RV ]
10:36. The word which he sent unto the children of Israel, preaching good tidings of peace by Jesus Christ (he is Lord of all)--
पশিষ্যচরিত 10 : 36 [ YLT ]
10:36. the word that he sent to the sons of Israel, proclaiming good news -- peace through Jesus Christ (this one is Lord of all,)
पশিষ্যচরিত 10 : 36 [ ERVEN ]
10:36. God has spoken to the people of Israel. He sent them the Good News that peace has come through Jesus Christ, the Lord of all people.
पশিষ্যচরিত 10 : 36 [ WEB ]
10:36. The word which he sent to the children of Israel, preaching good news of peace by Jesus Christ�he is Lord of all�
पশিষ্যচরিত 10 : 36 [ KJVP ]
10:36. The G3588 word G3056 which G3739 [God] sent G649 unto the G3588 children G5207 of Israel, G2474 preaching G2097 peace G1515 by G1223 Jesus G2424 Christ: G5547 ( he G3778 is G2076 Lord G2962 of all: G3956 )

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP