पশিষ্যচরিত 10 : 31 [ BNV ]
10:31. তিনি বললেন, ‘কর্ণীলিয় তোমার প্রার্থনা গ্রাহ্য হয়েছে, আর তুমি গরীব দুঃখীদের য়ে সাহায্য কর তা-ও ঈশ্বর দেখেছেন৷ ঈশ্বর তোমাকে স্মরণ করেছেন;
पশিষ্যচরিত 10 : 31 [ NET ]
10:31. and said, 'Cornelius, your prayer has been heard and your acts of charity have been remembered before God.
पশিষ্যচরিত 10 : 31 [ NLT ]
10:31. He told me, 'Cornelius, your prayer has been heard, and your gifts to the poor have been noticed by God!
पশিষ্যচরিত 10 : 31 [ ASV ]
10:31. and saith, Cornelius, thy prayer is heard, and thine alms are had in remembrance in the sight of God.
पশিষ্যচরিত 10 : 31 [ ESV ]
10:31. and said, 'Cornelius, your prayer has been heard and your alms have been remembered before God.
पশিষ্যচরিত 10 : 31 [ KJV ]
10:31. And said, Cornelius, thy prayer is heard, and thine alms are had in remembrance in the sight of God.
पশিষ্যচরিত 10 : 31 [ RSV ]
10:31. saying, `Cornelius, your prayer has been heard and your alms have been remembered before God.
पশিষ্যচরিত 10 : 31 [ RV ]
10:31. and saith, Cornelius, thy prayer is heard, and thine alms are had in remembrance in the sight of God.
पশিষ্যচরিত 10 : 31 [ YLT ]
10:31. and he said, Cornelius, thy prayer was heard, and thy kind acts were remembered before God;
पশিষ্যচরিত 10 : 31 [ ERVEN ]
10:31. He said, 'Cornelius, God has heard your prayer and has seen your gifts to the poor. He remembers you and all you have done.
पশিষ্যচরিত 10 : 31 [ WEB ]
10:31. and said, \'Cornelius, your prayer is heard, and your gifts to the needy are remembered in the sight of God.
पশিষ্যচরিত 10 : 31 [ KJVP ]
10:31. And G2532 said, G5346 Cornelius, G2883 thy G4675 prayer G4335 is heard, G1522 and G2532 thine G4675 alms G1654 are had in remembrance G3415 in the sight G1799 of God. G2316

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP