पশিষ্যচরিত 1 : 6 [ BNV ]
1:6. এরপর প্রেরিতেরা একত্র হয়ে যীশুকে জিজ্ঞেস করলেন, ‘প্রভু, এই সময় আপনি কি ইস্রায়েলকে তাঁদের রাজ্য ফিরিয়ে দেবেন?’
पশিষ্যচরিত 1 : 6 [ NET ]
1:6. So when they had gathered together, they began to ask him, "Lord, is this the time when you are restoring the kingdom to Israel?"
पশিষ্যচরিত 1 : 6 [ NLT ]
1:6. So when the apostles were with Jesus, they kept asking him, "Lord, has the time come for you to free Israel and restore our kingdom?"
पশিষ্যচরিত 1 : 6 [ ASV ]
1:6. They therefore, when they were come together, asked him, saying, Lord, dost thou at this time restore the kingdom to Israel?
पশিষ্যচরিত 1 : 6 [ ESV ]
1:6. So when they had come together, they asked him, "Lord, will you at this time restore the kingdom to Israel?"
पশিষ্যচরিত 1 : 6 [ KJV ]
1:6. When they therefore were come together, they asked of him, saying, Lord, wilt thou at this time restore again the kingdom to Israel?
पশিষ্যচরিত 1 : 6 [ RSV ]
1:6. So when they had come together, they asked him, "Lord, will you at this time restore the kingdom to Israel?"
पশিষ্যচরিত 1 : 6 [ RV ]
1:6. They therefore, when they were come together, asked him, saying, Lord, dost thou at this time restore the kingdom to Israel?
पশিষ্যচরিত 1 : 6 [ YLT ]
1:6. They, therefore, indeed, having come together, were questioning him, saying, `Lord, dost thou at this time restore the reign to Israel?`
पশিষ্যচরিত 1 : 6 [ ERVEN ]
1:6. The apostles were all together. They asked Jesus, "Lord, is this the time for you to give the people of Israel their kingdom again?"
पশিষ্যচরিত 1 : 6 [ WEB ]
1:6. Therefore, when they had come together, they asked him, "Lord, are you now restoring the kingdom to Israel?"
पশিষ্যচরিত 1 : 6 [ KJVP ]
1:6. When they G3588 G3303 therefore G3767 were come together, G4905 they asked G1905 of him, G846 saying, G3004 Lord, G2962 wilt thou G1487 at G1722 this G5129 time G5550 restore again G600 the G3588 kingdom G932 to Israel G2474 ?

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP