যোহন 8 : 59 [ BNV ]
8:59. তখন তারা তাঁকে পাথর ছুঁড়ে মারবার জন্য পাথর তুলে নিল; কিন্তু যীশু নিজেকে লুকিয়ে ফেললেন ও মন্দির চত্বর ছেড়ে চলে গেলেন৷
যোহন 8 : 59 [ NET ]
8:59. Then they picked up stones to throw at him, but Jesus hid himself and went out from the temple area.
যোহন 8 : 59 [ NLT ]
8:59. At that point they picked up stones to throw at him. But Jesus was hidden from them and left the Temple.
যোহন 8 : 59 [ ASV ]
8:59. They took up stones therefore to cast at him: but Jesus hid himself, and went out of the temple.
যোহন 8 : 59 [ ESV ]
8:59. So they picked up stones to throw at him, but Jesus hid himself and went out of the temple.
যোহন 8 : 59 [ KJV ]
8:59. Then took they up stones to cast at him: but Jesus hid himself, and went out of the temple, going through the midst of them, and so passed by.
যোহন 8 : 59 [ RSV ]
8:59. So they took up stones to throw at him; but Jesus hid himself, and went out of the temple.
যোহন 8 : 59 [ RV ]
8:59. They took up stones therefore to cast at him: but Jesus hid himself, and went out of the temple.
যোহন 8 : 59 [ YLT ]
8:59. they took up, therefore, stones that they may cast at him, but Jesus hid himself, and went forth out of the temple, going through the midst of them, and so passed by.
যোহন 8 : 59 [ ERVEN ]
8:59. When he said this, they picked up stones to throw at him. But Jesus hid, and then he left the Temple area.
যোহন 8 : 59 [ WEB ]
8:59. Therefore they took up stones to throw at him, but Jesus was hidden, and went out of the temple, having gone through the midst of them, and so passed by.
যোহন 8 : 59 [ KJVP ]
8:59. Then G3767 took they up G142 stones G3037 to G2443 cast G906 at G1909 him: G846 but G1161 Jesus G2424 hid G2928 himself, and G2532 went G1831 out of G1537 the G3588 temple, G2411 going G1330 through G1223 the midst G3319 of them, G846 and G2532 so G3779 passed by. G3855

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP