যোহন 8 : 33 [ BNV ]
8:33. তারা তাঁকে বলল, ‘আমরা অব্রাহামের বংশধর৷ আর আমরা কখনও কারোর দাসে পরিণত হই নি৷ আপনি কিভাবে বলছেন য়ে আমাদের স্বাধীন করা হবে?’
যোহন 8 : 33 [ NET ]
8:33. "We are descendants of Abraham," they replied, "and have never been anyone's slaves! How can you say, 'You will become free'?"
যোহন 8 : 33 [ NLT ]
8:33. "But we are descendants of Abraham," they said. "We have never been slaves to anyone. What do you mean, 'You will be set free'?"
যোহন 8 : 33 [ ASV ]
8:33. They answered unto him, We are Abrahams seed, and have never yet been in bondage to any man: how sayest thou, Ye shall be made free?
যোহন 8 : 33 [ ESV ]
8:33. They answered him, "We are offspring of Abraham and have never been enslaved to anyone. How is it that you say, 'You will become free'?"
যোহন 8 : 33 [ KJV ]
8:33. They answered him, We be Abraham’s seed, and were never in bondage to any man: how sayest thou, {SCJ}Ye shall be made free? {SCJ.}
যোহন 8 : 33 [ RSV ]
8:33. They answered him, "We are descendants of Abraham, and have never been in bondage to any one. How is it that you say, `You will be made free'?"
যোহন 8 : 33 [ RV ]
8:33. They answered unto him, We be Abraham-s seed, and have never yet been in bondage to any man: how sayest thou, Ye shall be made free?
যোহন 8 : 33 [ YLT ]
8:33. They answered him, `Seed of Abraham we are; and to no one have we been servants at any time; how dost thou say -- Ye shall become free?`
যোহন 8 : 33 [ ERVEN ]
8:33. They answered, "We are Abraham's descendants. And we have never been slaves. So why do you say that we will be free?"
যোহন 8 : 33 [ WEB ]
8:33. They answered him, "We are Abraham\'s seed, and have never been in bondage to anyone. How do you say, \'You will be made free?\'"
যোহন 8 : 33 [ KJVP ]
8:33. They answered G611 him, G846 We be G2070 Abraham's G11 seed, G4690 and G2532 were never in bondage G1398 G4455 to any man: G3762 how G4459 sayest G3004 thou, G4771 Ye shall be made G1096 free G1658 ?

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP