যোহন 8 : 31 [ BNV ]
8:31. ইহুদীদের মধ্যে যাঁরা তাঁর ওপর বিশ্বাস করল, তাদের উদ্দেশ্যে যীশু বললেন, ‘তোমরা যদি সকলে আমার শিক্ষা মান্য করে চল তবে তোমরা সকলেই আমার প্রকৃত শিষ্য৷
যোহন 8 : 31 [ NET ]
8:31. Then Jesus said to those Judeans who had believed him, "If you continue to follow my teaching, you are really my disciples
যোহন 8 : 31 [ NLT ]
8:31. Jesus said to the people who believed in him, "You are truly my disciples if you remain faithful to my teachings.
যোহন 8 : 31 [ ASV ]
8:31. Jesus therefore said to those Jews that had believed him, If ye abide in my word, then are ye truly my disciples;
যোহন 8 : 31 [ ESV ]
8:31. So Jesus said to the Jews who had believed in him, "If you abide in my word, you are truly my disciples,
যোহন 8 : 31 [ KJV ]
8:31. Then said Jesus to those Jews which believed on him, {SCJ}If ye continue in my word, [then] are ye my disciples indeed; {SCJ.}
যোহন 8 : 31 [ RSV ]
8:31. Jesus then said to the Jews who had believed in him, "If you continue in my word, you are truly my disciples,
যোহন 8 : 31 [ RV ]
8:31. Jesus therefore said to those Jews which had believed him, If ye abide in my word, {cf15i then} are ye truly my disciples;
যোহন 8 : 31 [ YLT ]
8:31. Jesus, therefore, said unto the Jews who believed in him, `If ye may remain in my word, truly my disciples ye are, and ye shall know the truth,
যোহন 8 : 31 [ ERVEN ]
8:31. So Jesus said to the Jews who believed in him, "If you continue to accept and obey my teaching, you are really my followers.
যোহন 8 : 31 [ WEB ]
8:31. Jesus therefore said to those Jews who had believed him, "If you remain in my word, then you are truly my disciples.
যোহন 8 : 31 [ KJVP ]
8:31. Then G3767 said G3004 Jesus G2424 to G4314 those Jews G2453 which believed G4100 on him, G846 {SCJ} If G1437 ye G5210 continue G3306 in G1722 my G1699 word, G3056 [then] are G2075 ye my G3450 disciples G3101 indeed; G230 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP