যোহন 7 : 45 [ BNV ]
7:45. তখন মন্দিরের সেই পদাতিকরা, প্রধান যাজক ও ফরীশীদের কাছে ফিরে গেল৷ তাঁরা মন্দিরের সেই পদাতিককে জিজ্ঞেস করলেন, ‘তোমরা তাঁকে ধরে আনলে না কেন?’
যোহন 7 : 45 [ NET ]
7:45. Then the officers returned to the chief priests and Pharisees, who said to them, "Why didn't you bring him back with you?"
যোহন 7 : 45 [ NLT ]
7:45. When the Temple guards returned without having arrested Jesus, the leading priests and Pharisees demanded, "Why didn't you bring him in?"
যোহন 7 : 45 [ ASV ]
7:45. The officers therefore came to the chief priests and Pharisees; and they said unto them, Why did ye not bring him?
যোহন 7 : 45 [ ESV ]
7:45. The officers then came to the chief priests and Pharisees, who said to them, "Why did you not bring him?"
যোহন 7 : 45 [ KJV ]
7:45. Then came the officers to the chief priests and Pharisees; and they said unto them, Why have ye not brought him?
যোহন 7 : 45 [ RSV ]
7:45. The officers then went back to the chief priests and Pharisees, who said to them, "Why did you not bring him?"
যোহন 7 : 45 [ RV ]
7:45. The officers therefore came to the chief priests and Pharisees; and they said unto them, Why did ye not bring him?
যোহন 7 : 45 [ YLT ]
7:45. the officers came, therefore, unto the chief priests and Pharisees, and they said to them, `Wherefore did ye not bring him?`
যোহন 7 : 45 [ ERVEN ]
7:45. The Temple police went back to the leading priests and the Pharisees. The priests and the Pharisees asked, "Why didn't you bring Jesus?"
যোহন 7 : 45 [ WEB ]
7:45. The officers therefore came to the chief priests and Pharisees, and they said to them, "Why didn\'t you bring him?"
যোহন 7 : 45 [ KJVP ]
7:45. Then G3767 came G2064 the G3588 officers G5257 to G4314 the G3588 chief priests G749 and G2532 Pharisees; G5330 and G2532 they G1565 said G2036 unto them, G846 Why G1302 have ye not G3756 brought G71 him G846 ?

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP