যোহন 7 : 3 [ BNV ]
7:3. তখন তাঁর ভাইরা তাঁকে বলল, ‘তুমি এই জায়গা ছেড়ে যিহূদিযাতে ঐ উত্‌সবে যাও; যাতে তুমি য়ে সব অলৌকিক কাজ করছ তা তোমার শিষ্যরাও দেখতে পায়৷
যোহন 7 : 3 [ NET ]
7:3. So Jesus' brothers advised him, "Leave here and go to Judea so your disciples may see your miracles that you are performing.
যোহন 7 : 3 [ NLT ]
7:3. and Jesus' brothers said to him, "Leave here and go to Judea, where your followers can see your miracles!
যোহন 7 : 3 [ ASV ]
7:3. His brethren therefore said unto him, Depart hence, and go into Judaea, that thy disciples also may behold thy works which thou doest.
যোহন 7 : 3 [ ESV ]
7:3. So his brothers said to him, "Leave here and go to Judea, that your disciples also may see the works you are doing.
যোহন 7 : 3 [ KJV ]
7:3. His brethren therefore said unto him, Depart hence, and go into Judaea, that thy disciples also may see the works that thou doest.
যোহন 7 : 3 [ RSV ]
7:3. So his brothers said to him, "Leave here and go to Judea, that your disciples may see the works you are doing.
যোহন 7 : 3 [ RV ]
7:3. His brethren therefore said unto him, Depart hence, and go into Judaea, that thy disciples also may behold thy works which thou doest.
যোহন 7 : 3 [ YLT ]
7:3. his brethren, therefore, said unto him, `Remove hence, and go away to Judea, that thy disciples also may behold thy works that thou dost;
যোহন 7 : 3 [ ERVEN ]
7:3. So his brothers said to him, "You should leave here and go to the festival in Judea. Then your followers there can see the miracles you do.
যোহন 7 : 3 [ WEB ]
7:3. His brothers therefore said to him, "Depart from here, and go into Judea, that your disciples also may see your works which you do.
যোহন 7 : 3 [ KJVP ]
7:3. His G846 brethren G80 therefore G3767 said G2036 unto G4314 him, G846 Depart G3327 hence, G1782 and G2532 go G5217 into G1519 Judea, G2449 that G2443 thy G4675 disciples G3101 also G2532 may see G2334 the G3588 works G2041 that G3739 thou doest. G4160

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP