যোহন 21 : 23 [ BNV ]
21:23. তাই ভাইদের মধ্যে একথা ছড়িয়ে গেল য়ে, সেই শিষ্য মরবে না৷ কিন্তু যীশু তাকে বলেন নি য়ে তিনি মরবেন না৷ কেবল বলেছিলেন, ‘আমি যদি চাই য়ে আমি না আসা পর্যন্ত সে এখানে থাকবে, তাতে তোমার কি?’
যোহন 21 : 23 [ NET ]
21:23. So the saying circulated among the brothers and sisters that this disciple was not going to die. But Jesus did not say to him that he was not going to die, but rather, "If I want him to live until I come back, what concern is that of yours?"
যোহন 21 : 23 [ NLT ]
21:23. So the rumor spread among the community of believers that this disciple wouldn't die. But that isn't what Jesus said at all. He only said, "If I want him to remain alive until I return, what is that to you?"
যোহন 21 : 23 [ ASV ]
21:23. This saying therefore went forth among the brethren, that that disciple should not die: yet Jesus said not unto him, that he should not die; but, If I will that he tarry till I come, what is that to thee?
যোহন 21 : 23 [ ESV ]
21:23. So the saying spread abroad among the brothers that this disciple was not to die; yet Jesus did not say to him that he was not to die, but, "If it is my will that he remain until I come, what is that to you?"
যোহন 21 : 23 [ KJV ]
21:23. Then went this saying abroad among the brethren, that that disciple should not die: yet Jesus said not unto him, He shall not die; but, {SCJ}If I will that he tarry till I come, what [is that] to thee? {SCJ.}
যোহন 21 : 23 [ RSV ]
21:23. The saying spread abroad among the brethren that this disciple was not to die; yet Jesus did not say to him that he was not to die, but, "If it is my will that he remain until I come, what is that to you?"
যোহন 21 : 23 [ RV ]
21:23. This saying therefore went forth among the brethren, that that disciple should not die: yet Jesus said not unto him, that he should not die; but, If I will that he tarry till I come, what {cf15i is that} to thee?
যোহন 21 : 23 [ YLT ]
21:23. yet Jesus did not say to him, that he doth not die, but, `If him I will to remain till I come, what -- to thee?`
যোহন 21 : 23 [ ERVEN ]
21:23. So a story spread among the followers of Jesus. They were saying that this follower would not die. But Jesus did not say he would not die. He only said, "Maybe I want him to live until I come. That should not matter to you."
যোহন 21 : 23 [ WEB ]
21:23. This saying therefore went out among the brothers, that this disciple wouldn\'t die. Yet Jesus didn\'t say to him that he wouldn\'t die, but, "If I desire that he stay until I come, what is that to you?"
যোহন 21 : 23 [ KJVP ]
21:23. Then G3767 went this saying abroad G1831 G3778 G3056 among G1519 the G3588 brethren, G80 that G3754 that G1565 disciple G3101 should not G3756 die: G599 yet G2532 Jesus G2424 said G2036 not G3756 unto him, G846 He shall G3754 not G3756 die; G599 but, G235 If G1437 I will G2309 that he G846 tarry G3306 till G2193 I come, G2064 what G5101 [is] [that] to G4314 thee G4571 ?

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP