যোহন 21 : 18 [ BNV ]
21:18. আমি তোমাকে সত্যি বলছি, যখন তুমি যুবক ছিলে, তখন তুমি তোমার নিজের কোমর বন্ধনী বাঁধতে আর য়েখানে মন চাইত য়েতে; কিন্তু যখন বৃদ্ধ হবে, তখন তুমি তোমার হাত বাড়িয়ে দেবে আর অন্য কেউ তোমার কোমর বন্ধনী পরিয়ে দেবে৷ আর য়েখানে তুমি য়েতে চাইবে না সেখানে নিয়ে যাবে৷’
যোহন 21 : 18 [ NET ]
21:18. I tell you the solemn truth, when you were young, you tied your clothes around you and went wherever you wanted, but when you are old, you will stretch out your hands, and others will tie you up and bring you where you do not want to go."
যোহন 21 : 18 [ NLT ]
21:18. "I tell you the truth, when you were young, you were able to do as you liked; you dressed yourself and went wherever you wanted to go. But when you are old, you will stretch out your hands, and others will dress you and take you where you don't want to go."
যোহন 21 : 18 [ ASV ]
21:18. Verily, verily, I say unto thee, When thou wast young, thou girdedst thyself, and walkedst whither thou wouldest: but when thou shalt be old, thou shalt stretch forth thy hands, and another shall gird thee, and carry thee whither thou wouldest not.
যোহন 21 : 18 [ ESV ]
21:18. Truly, truly, I say to you, when you were young, you used to dress yourself and walk wherever you wanted, but when you are old, you will stretch out your hands, and another will dress you and carry you where you do not want to go."
যোহন 21 : 18 [ KJV ]
21:18. {SCJ}Verily, verily, I say unto thee, When thou wast young, thou girdedst thyself, and walkedst whither thou wouldest: but when thou shalt be old, thou shalt stretch forth thy hands, and another shall gird thee, and carry [thee] whither thou wouldest not. {SCJ.}
যোহন 21 : 18 [ RSV ]
21:18. Truly, truly, I say to you, when you were young, you girded yourself and walked where you would; but when you are old, you will stretch out your hands, and another will gird you and carry you where you do not wish to go."
যোহন 21 : 18 [ RV ]
21:18. Verily, verily, I say unto thee, When thou wast young, thou girdedst thyself, and walkedst whither thou wouldest: but when thou shalt be old, thou shalt stretch forth thy hands, and another shall gird thee, and carry thee whither thou wouldest not.
যোহন 21 : 18 [ YLT ]
21:18. verily, verily, I say to thee, When thou wast younger, thou wast girding thyself and wast walking whither thou didst will, but when thou mayest be old, thou shalt stretch forth thy hands, and another will gird thee, and shall carry [thee] whither thou dost not will;`
যোহন 21 : 18 [ ERVEN ]
21:18. The truth is, when you were young, you tied your own belt and went where you wanted. But when you are old, you will put out your hands, and someone else will tie your belt. They will lead you where you don't want to go."
যোহন 21 : 18 [ WEB ]
21:18. Most assuredly I tell you, when you were young, you dressed yourself, and walked where you wanted to. But when you are old, you will stretch out your hands, and another will dress you, and carry you where you don\'t want to go."
যোহন 21 : 18 [ KJVP ]
21:18. {SCJ} Verily, G281 verily, G281 I say G3004 unto thee, G4671 When G3753 thou wast G2258 young, G3501 thou girdedst G2224 thyself, G4572 and G2532 walkedst G4043 whither G3699 thou wouldest: G2309 but G1161 when G3752 thou shalt be old, G1095 thou shalt stretch forth G1614 thy G4675 hands, G5495 and G2532 another G243 shall gird G2224 thee, G4571 and G2532 carry G5342 [thee] whither G3699 thou wouldest G2309 not. G3756 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP