যোহন 19 : 17 [ BNV ]
19:17. যীশু তাঁর নিজের ক্রুশ বইতে বইতে ‘মাথার খুলি’ নামে এক জায়গায় গেলেন৷ ইহুদীদের ভাষায় যাকে বলা হোত ‘গলগথা৷’
যোহন 19 : 17 [ NET ]
19:17. and carrying his own cross he went out to the place called "The Place of the Skull" (called in Aramaic Golgotha).
যোহন 19 : 17 [ NLT ]
19:17. Carrying the cross by himself, he went to the place called Place of the Skull (in Hebrew, [Golgotha]).
যোহন 19 : 17 [ ASV ]
19:17. They took Jesus therefore: and he went out, bearing the cross for himself, unto the place called The place of a skull, which is called in Hebrew, Golgotha:
যোহন 19 : 17 [ ESV ]
19:17. and he went out, bearing his own cross, to the place called the place of a skull, which in Aramaic is called Golgotha.
যোহন 19 : 17 [ KJV ]
19:17. And he bearing his cross went forth into a place called [the place] of a skull, which is called in the Hebrew Golgotha:
যোহন 19 : 17 [ RSV ]
19:17. So they took Jesus, and he went out, bearing his own cross, to the place called the place of a skull, which is called in Hebrew Golgotha.
যোহন 19 : 17 [ RV ]
19:17. They took Jesus therefore: and he went out, bearing the cross for himself, unto the place called The place of a skull, which is called in Hebrew Golgotha:
যোহন 19 : 17 [ YLT ]
19:17. and bearing his cross, he went forth to the place called [Place] of a Skull, which is called in Hebrew Golgotha;
যোহন 19 : 17 [ ERVEN ]
19:17. He carried his own cross to a place called "The Place of the Skull." (In Aramaic the name of this place is "Golgotha.")
যোহন 19 : 17 [ WEB ]
19:17. He went out, bearing his cross, to the place called "The Place of a Skull," which is called in Hebrew, "Golgotha,"
যোহন 19 : 17 [ KJVP ]
19:17. And G2532 he bearing G941 his G848 cross G4716 went forth G1831 into G1519 a place G5117 called G3004 [the] [place] of a skull, G2898 which G3739 is called G3004 in the Hebrew G1447 Golgotha: G1115

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP