যোহন 18 : 12 [ BNV ]
18:12. এরপর সৈন্যরা ও তাদের সেনাপতি এবং ইহুদী রক্ষীরা যীশুকে গ্রেপ্তার করে বেঁধে প্রথমে হাননের কাছে নিয়ে গেল৷
যোহন 18 : 12 [ NET ]
18:12. Then the squad of soldiers with their commanding officer and the officers of the Jewish leaders arrested Jesus and tied him up.
যোহন 18 : 12 [ NLT ]
18:12. So the soldiers, their commanding officer, and the Temple guards arrested Jesus and tied him up.
যোহন 18 : 12 [ ASV ]
18:12. So the band and the chief captain, and the officers of the Jews, seized Jesus and bound him,
যোহন 18 : 12 [ ESV ]
18:12. So the band of soldiers and their captain and the officers of the Jews arrested Jesus and bound him.
যোহন 18 : 12 [ KJV ]
18:12. Then the band and the captain and officers of the Jews took Jesus, and bound him,
যোহন 18 : 12 [ RSV ]
18:12. So the band of soldiers and their captain and the officers of the Jews seized Jesus and bound him.
যোহন 18 : 12 [ RV ]
18:12. So the band and the chief captain, and the officers of the Jews, seized Jesus and bound him,
যোহন 18 : 12 [ YLT ]
18:12. The band, therefore, and the captain, and the officers of the Jews, took hold on Jesus, and bound him,
যোহন 18 : 12 [ ERVEN ]
18:12. Then the soldiers with their commander and the Jewish guards arrested Jesus. They tied him
যোহন 18 : 12 [ WEB ]
18:12. So the detachment, the commanding officer, and the officers of the Jews, seized Jesus and bound him,
যোহন 18 : 12 [ KJVP ]
18:12. Then G3767 the G3588 band G4686 and G2532 the G3588 captain G5506 and G2532 officers G5257 of the G3588 Jews G2453 took G4815 Jesus, G2424 and G2532 bound G1210 him, G846

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP