যোহন 13 : 32 [ BNV ]
13:32. ঈশ্বর যদি তাঁর মাধ্যমে মহিমান্বিত হন, তবে ঈশ্বরও মানবপুত্রকে নিজের মাধ্যমে মহিমান্বিত করবেন, তিনি খুব শিগ্গিরই তা করবেন৷’
যোহন 13 : 32 [ NET ]
13:32. If God is glorified in him, God will also glorify him in himself, and he will glorify him right away.
যোহন 13 : 32 [ NLT ]
13:32. And since God receives glory because of the Son, he will soon give glory to the Son.
যোহন 13 : 32 [ ASV ]
13:32. and God shall glorify him in himself, and straightway shall he glorify him.
যোহন 13 : 32 [ ESV ]
13:32. If God is glorified in him, God will also glorify him in himself, and glorify him at once.
যোহন 13 : 32 [ KJV ]
13:32. {SCJ}If God be glorified in him, God shall also glorify him in himself, and shall straightway glorify him. {SCJ.}
যোহন 13 : 32 [ RSV ]
13:32. if God is glorified in him, God will also glorify him in himself, and glorify him at once.
যোহন 13 : 32 [ RV ]
13:32. and God shall glorify him in himself, and straightway shall he glorify him.
যোহন 13 : 32 [ YLT ]
13:32. if God was glorified in him, God also will glorify him in Himself; yea, immediately He will glorify him.
যোহন 13 : 32 [ ERVEN ]
13:32. If God receives glory through him, he will give glory to the Son through himself. And that will happen very soon."
যোহন 13 : 32 [ WEB ]
13:32. If God has been glorified in him, God will also glorify him in himself, and he will glorify him immediately.
যোহন 13 : 32 [ KJVP ]
13:32. {SCJ} If G1487 God G2316 be glorified G1392 in G1722 him, G846 God G2316 shall also G2532 glorify G1392 him G846 in G1722 himself, G1438 and G2532 shall straightway G2117 glorify G1392 him. G846 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP