যোহন 10 : 13 [ BNV ]
10:13. বেতনভূক কর্মচারী পালায়, কারণ বেতনের বিনিময়ে সে কাজ করে, মেষদের জন্য তার কোন চিন্তাই নেই৷
যোহন 10 : 13 [ NET ]
10:13. Because he is a hired hand and is not concerned about the sheep, he runs away.
যোহন 10 : 13 [ NLT ]
10:13. The hired hand runs away because he's working only for the money and doesn't really care about the sheep.
যোহন 10 : 13 [ ASV ]
10:13. he fleeth because he is a hireling, and careth not for the sheep.
যোহন 10 : 13 [ ESV ]
10:13. He flees because he is a hired hand and cares nothing for the sheep.
যোহন 10 : 13 [ KJV ]
10:13. {SCJ}The hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheep. {SCJ.}
যোহন 10 : 13 [ RSV ]
10:13. He flees because he is a hireling and cares nothing for the sheep.
যোহন 10 : 13 [ RV ]
10:13. {cf15i he fleeth} because he is a hireling, and careth not for the sheep.
যোহন 10 : 13 [ YLT ]
10:13. and the hireling doth flee because he is an hireling, and is not caring for the sheep.
যোহন 10 : 13 [ ERVEN ]
10:13. The man runs away because he is only a paid worker. He does not really care for the sheep.
যোহন 10 : 13 [ WEB ]
10:13. The hired hand flees because he is a hired hand, and doesn\'t care for the sheep.
যোহন 10 : 13 [ KJVP ]
10:13. G1161 {SCJ} The G3588 hireling G3411 fleeth, G5343 because G3754 he is G2076 a hireling, G3411 and G2532 careth G3199 not G3756 for G4012 the G3588 sheep. G4263 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP