লুক 9 : 8 [ BNV ]
9:8. আবার অনেকে বলছিল, ‘এলীয় পুনরায় আবির্ভূত হয়েছেন৷’ কেউ কেউ বলছিল, ‘প্রাচীনকালের, ভাববাদীদের মধ্যে কোন একজন পুনরায় মৃতদের মধ্য থেকে উত্থাপিত হয়েছেন৷’
লুক 9 : 8 [ NET ]
9:8. while others were saying that Elijah had appeared, and still others that one of the prophets of long ago had risen.
লুক 9 : 8 [ NLT ]
9:8. Others thought Jesus was Elijah or one of the other prophets risen from the dead.
লুক 9 : 8 [ ASV ]
9:8. and by some, that Elijah had appeared; and by others, that one of the old prophets was risen again.
লুক 9 : 8 [ ESV ]
9:8. by some that Elijah had appeared, and by others that one of the prophets of old had risen.
লুক 9 : 8 [ KJV ]
9:8. And of some, that Elias had appeared; and of others, that one of the old prophets was risen again.
লুক 9 : 8 [ RSV ]
9:8. by some that Elijah had appeared, and by others that one of the old prophets had risen.
লুক 9 : 8 [ RV ]
9:8. and by some, that Elijah had appeared; and by others, that one of the old prophets was risen again.
লুক 9 : 8 [ YLT ]
9:8. and by certain, that Elijah did appear, and by others, that a prophet, one of the ancients, was risen;
লুক 9 : 8 [ ERVEN ]
9:8. Others said, "Elijah has come to us." And some others said, "One of the prophets from long ago has risen from death."
লুক 9 : 8 [ WEB ]
9:8. and by some that Elijah had appeared, and by others that one of the old prophets had risen again.
লুক 9 : 8 [ KJVP ]
9:8. And G1161 of G5259 some, G5100 that G3754 Elijah G2243 had appeared; G5316 and G1161 of others, G243 that G3754 one G1520 of the G3588 old G744 prophets G4396 was risen again. G450
❮
❯