লুক 9 : 8 [ BNV ]
9:8. আবার অনেকে বলছিল, ‘এলীয় পুনরায় আবির্ভূত হয়েছেন৷’ কেউ কেউ বলছিল, ‘প্রাচীনকালের, ভাববাদীদের মধ্যে কোন একজন পুনরায় মৃতদের মধ্য থেকে উত্থাপিত হয়েছেন৷’
লুক 9 : 8 [ NET ]
9:8. while others were saying that Elijah had appeared, and still others that one of the prophets of long ago had risen.
লুক 9 : 8 [ NLT ]
9:8. Others thought Jesus was Elijah or one of the other prophets risen from the dead.
লুক 9 : 8 [ ASV ]
9:8. and by some, that Elijah had appeared; and by others, that one of the old prophets was risen again.
লুক 9 : 8 [ ESV ]
9:8. by some that Elijah had appeared, and by others that one of the prophets of old had risen.
লুক 9 : 8 [ KJV ]
9:8. And of some, that Elias had appeared; and of others, that one of the old prophets was risen again.
লুক 9 : 8 [ RSV ]
9:8. by some that Elijah had appeared, and by others that one of the old prophets had risen.
লুক 9 : 8 [ RV ]
9:8. and by some, that Elijah had appeared; and by others, that one of the old prophets was risen again.
লুক 9 : 8 [ YLT ]
9:8. and by certain, that Elijah did appear, and by others, that a prophet, one of the ancients, was risen;
লুক 9 : 8 [ ERVEN ]
9:8. Others said, "Elijah has come to us." And some others said, "One of the prophets from long ago has risen from death."
লুক 9 : 8 [ WEB ]
9:8. and by some that Elijah had appeared, and by others that one of the old prophets had risen again.
লুক 9 : 8 [ KJVP ]
9:8. And G1161 of G5259 some, G5100 that G3754 Elijah G2243 had appeared; G5316 and G1161 of others, G243 that G3754 one G1520 of the G3588 old G744 prophets G4396 was risen again. G450

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP