লুক 7 : 27 [ BNV ]
7:27. ইনি সেই লোক য়াঁর বিষয়ে লেখা হয়েছে:‘দেখ, আমি তোমার আগে আগে আমার এক সহায়কে পাঠাচ্ছি৷ সে তোমার আগে গিয়ে তোমার পথ প্রস্তুত করবে৷’ মালাখি 3:1
লুক 7 : 27 [ NET ]
7:27. This is the one about whom it is written, 'Look, I am sending my messenger ahead of you, who will prepare your way before you.'
লুক 7 : 27 [ NLT ]
7:27. John is the man to whom the Scriptures refer when they say, 'Look, I am sending my messenger ahead of you, and he will prepare your way before you.'
লুক 7 : 27 [ ASV ]
7:27. This is he of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, Who shall prepare thy way before thee.
লুক 7 : 27 [ ESV ]
7:27. This is he of whom it is written, "' Behold, I send my messenger before your face, who will prepare your way before you.'
লুক 7 : 27 [ KJV ]
7:27. {SCJ}This is [he,] of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee. {SCJ.}
লুক 7 : 27 [ RSV ]
7:27. This is he of whom it is written, `Behold, I send my messenger before thy face, who shall prepare thy way before thee.'
লুক 7 : 27 [ RV ]
7:27. This is he of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, Who shall prepare thy way before thee.
লুক 7 : 27 [ YLT ]
7:27. this is he concerning whom it hath been written, Lo, I send my messenger before thy face, who shall prepare thy way before thee;
লুক 7 : 27 [ ERVEN ]
7:27. This Scripture was written about him: 'Listen! I will send my messenger ahead of you. He will prepare the way for you.'
লুক 7 : 27 [ WEB ]
7:27. This is he of whom it is written, \'Behold, I send my messenger before your face, Who will prepare your way before you.\'
লুক 7 : 27 [ KJVP ]
7:27. {SCJ} This G3778 is G2076 [he,] of G4012 whom G3739 it is written, G1125 Behold, G2400 I G1473 send G649 my G3450 messenger G32 before G4253 thy G4675 face, G4383 which G3739 shall prepare G2680 thy G4675 way G3598 before G1715 thee. G4675 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP