লুক 7 : 26 [ BNV ]
7:26. তবে তোমরা কি দেখতে গিয়েছিলে? একজন ভাববাদীকে? হ্যাঁ, আমি তোমাদের বলছি, তোমরা য়াঁকে দেখেছ তিনি একজন ভাববাদীর থেকেও মহান৷
লুক 7 : 26 [ NET ]
7:26. What did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.
লুক 7 : 26 [ NLT ]
7:26. Were you looking for a prophet? Yes, and he is more than a prophet.
লুক 7 : 26 [ ASV ]
7:26. But what went ye out to see? a prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.
লুক 7 : 26 [ ESV ]
7:26. What then did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.
লুক 7 : 26 [ KJV ]
7:26. {SCJ}But what went ye out for to see? A prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet. {SCJ.}
লুক 7 : 26 [ RSV ]
7:26. What then did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.
লুক 7 : 26 [ RV ]
7:26. But what went ye out to see? a prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.
লুক 7 : 26 [ YLT ]
7:26. `But what have ye gone forth to see? a prophet? Yes, I say to you, and much more than a prophet:
লুক 7 : 26 [ ERVEN ]
7:26. So what did you go out to see? A prophet? Yes, John is a prophet. But I tell you, he is more than that.
লুক 7 : 26 [ WEB ]
7:26. But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and much more than a prophet.
লুক 7 : 26 [ KJVP ]
7:26. {SCJ} But G235 what G5101 went ye out G1831 for to see G1492 ? A prophet G4396 ? Yea, G3483 I say G3004 unto you, G5213 and G2532 much more G4055 than a prophet. G4396 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP