লুক 6 : 26 [ BNV ]
6:26. ধিক্ তোমাদের, যখন সব লোক তোমাদের প্রশংসা করে, কারণ এই সব লোকদের পূর্বপুরুষেরা ভণ্ড ভাববাদীদেরও প্রশংসা করত৷
লুক 6 : 26 [ NET ]
6:26. "Woe to you when all people speak well of you, for their ancestors did the same things to the false prophets.
লুক 6 : 26 [ NLT ]
6:26. What sorrow awaits you who are praised by the crowds, for their ancestors also praised false prophets.
লুক 6 : 26 [ ASV ]
6:26. Woe unto you, when all men shall speak well of you! for in the same manner did their fathers to the false prophets.
লুক 6 : 26 [ ESV ]
6:26. "Woe to you, when all people speak well of you, for so their fathers did to the false prophets.
লুক 6 : 26 [ KJV ]
6:26. {SCJ}Woe unto you, when all men shall speak well of you! for so did their fathers to the false prophets. {SCJ.}
লুক 6 : 26 [ RSV ]
6:26. "Woe to you, when all men speak well of you, for so their fathers did to the false prophets.
লুক 6 : 26 [ RV ]
6:26. Woe {cf15i unto you}, when all men shall speak well of you! for in the same manner did their fathers to the false prophets.
লুক 6 : 26 [ YLT ]
6:26. `Wo to you when all men shall speak well of you -- for according to these things were their fathers doing to false prophets.
লুক 6 : 26 [ ERVEN ]
6:26. "How bad it is when everyone says nothing but good about you. Just look at the false prophets. Their ancestors always said good things about them.
লুক 6 : 26 [ WEB ]
6:26. Woe, when men speak well of you! For their fathers did the same thing to the false prophets.
লুক 6 : 26 [ KJVP ]
6:26. {SCJ} Woe G3759 unto you, G5213 when G3752 all G3956 men G444 shall speak G2036 well G2573 of you G5209 ! for G1063 so G2596 G5024 did G4160 their G846 fathers G3962 to the G3588 false prophets. G5578 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP