লুক 4 : 39 [ BNV ]
4:39. তখন যীশু তাঁর কাছে দাঁড়িয়ে জ্বরকে ধমক দিলেন, এর ফলে জ্বর ছেড়ে গেল, আর তিনি তখনই উঠে তাদের খাওযা দাওযার ব্যবস্থা করতে লাগলেন৷
লুক 4 : 39 [ NET ]
4:39. So he stood over her, commanded the fever, and it left her. Immediately she got up and began to serve them.
লুক 4 : 39 [ NLT ]
4:39. Standing at her bedside, he rebuked the fever, and it left her. And she got up at once and prepared a meal for them.
লুক 4 : 39 [ ASV ]
4:39. And he stood over her, and rebuked the fever; and it left her: and immediately she rose up and ministered unto them.
লুক 4 : 39 [ ESV ]
4:39. And he stood over her and rebuked the fever, and it left her, and immediately she rose and began to serve them.
লুক 4 : 39 [ KJV ]
4:39. And he stood over her, and rebuked the fever; and it left her: and immediately she arose and ministered unto them.
লুক 4 : 39 [ RSV ]
4:39. And he stood over her and rebuked the fever, and it left her; and immediately she rose and served them.
লুক 4 : 39 [ RV ]
4:39. And he stood over her, and rebuked the fever; and it left her: and immediately she rose up and ministered unto them.
লুক 4 : 39 [ YLT ]
4:39. and having stood over her, he rebuked the fever, and it left her, and presently, having risen, she was ministering to them.
লুক 4 : 39 [ ERVEN ]
4:39. He stood very close to her and ordered the sickness to go away. The sickness left her, and she got up and began serving them.
লুক 4 : 39 [ WEB ]
4:39. He stood over her, and rebuked the fever; and it left her. Immediately she rose up and served them.
লুক 4 : 39 [ KJVP ]
4:39. And G2532 he stood G2186 over G1883 her, G846 and rebuked G2008 the G3588 fever; G4446 and G2532 it left G863 her: G846 and G1161 immediately G3916 she arose G450 and ministered G1247 unto them. G846

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP