লুক 24 : 9 [ BNV ]
24:9. তারপর তাঁরা সমাধিগুহা থেকে ফিরে এসে সেই এগারো জন প্রেরিতকে ও তাঁর অনুগামীদের এই ঘটনার কথা জানালেন৷
লুক 24 : 9 [ NET ]
24:9. and when they returned from the tomb they told all these things to the eleven and to all the rest.
লুক 24 : 9 [ NLT ]
24:9. So they rushed back from the tomb to tell his eleven disciples-- and everyone else-- what had happened.
লুক 24 : 9 [ ASV ]
24:9. and returned from the tomb, and told all these things to the eleven, and to all the rest.
লুক 24 : 9 [ ESV ]
24:9. and returning from the tomb they told all these things to the eleven and to all the rest.
লুক 24 : 9 [ KJV ]
24:9. And returned from the sepulchre, and told all these things unto the eleven, and to all the rest.
লুক 24 : 9 [ RSV ]
24:9. and returning from the tomb they told all this to the eleven and to all the rest.
লুক 24 : 9 [ RV ]
24:9. and returned from the tomb, and told all these things to the eleven, and to all the rest.
লুক 24 : 9 [ YLT ]
24:9. and having turned back from the tomb told all these things to the eleven, and to all the rest.
লুক 24 : 9 [ ERVEN ]
24:9. The women left the tomb and went to the eleven apostles and the other followers. They told them everything that happened at the tomb.
লুক 24 : 9 [ WEB ]
24:9. returned from the tomb, and told all these things to the eleven, and to all the rest.
লুক 24 : 9 [ KJVP ]
24:9. And G2532 returned G5290 from G575 the G3588 sepulcher, G3419 and told G518 all G3956 these things G5023 unto the G3588 eleven, G1733 and G2532 to all G3956 the G3588 rest. G3062

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP