লুক 24 : 46 [ BNV ]
24:46. যীশু তাঁদের বললেন, ‘একথা লেখা আছে খ্রীষ্টকে অবশ্যই কষ্ট ভোগ করতে হবে, আর তিনি মৃত্যুর তিন দিনের দিন মৃতদের মধ্য থেকে জীবিত হয়ে উঠবেন৷’
লুক 24 : 46 [ NET ]
24:46. and said to them, "Thus it stands written that the Christ would suffer and would rise from the dead on the third day,
লুক 24 : 46 [ NLT ]
24:46. And he said, "Yes, it was written long ago that the Messiah would suffer and die and rise from the dead on the third day.
লুক 24 : 46 [ ASV ]
24:46. and he said unto them, Thus it is written, that the Christ should suffer, and rise again from the dead the third day;
লুক 24 : 46 [ ESV ]
24:46. and said to them, "Thus it is written, that the Christ should suffer and on the third day rise from the dead,
লুক 24 : 46 [ KJV ]
24:46. And said unto them, {SCJ}Thus it is written, and thus it behoved Christ to suffer, and to rise from the dead the third day: {SCJ.}
লুক 24 : 46 [ RSV ]
24:46. and said to them, "Thus it is written, that the Christ should suffer and on the third day rise from the dead,
লুক 24 : 46 [ RV ]
24:46. and he said unto them, Thus it is written, that the Christ should suffer, and rise again from the dead the third day;
লুক 24 : 46 [ YLT ]
24:46. and he said to them -- `Thus it hath been written, and thus it was behoving the Christ to suffer, and to rise out of the dead the third day,
লুক 24 : 46 [ ERVEN ]
24:46. Jesus said to them, "It is written that the Christ would be killed and rise from death on the third day.
লুক 24 : 46 [ WEB ]
24:46. He said to them, "Thus it is written, and thus it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead the third day,
লুক 24 : 46 [ KJVP ]
24:46. And G2532 said G2036 unto them, G846 {SCJ} Thus G3779 it is written, G1125 and G2532 thus G3779 it behooved G1163 Christ G5547 to suffer, G3958 and G2532 to rise G450 from G1537 the dead G3498 the G3588 third G5154 day: G2250 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP