লুক 24 : 25 [ BNV ]
24:25. তখন যীশু তাঁদের বললেন, ‘তোমরা সত্যি কিছু বোঝ না, তোমাদের মন বড়ই অসাড়, তাই ভাববাদীরা যা কিছু বলে গেছেন তোমরা তা বিশ্বাস করতে পার না৷
লুক 24 : 25 [ NET ]
24:25. So he said to them, "You foolish people— how slow of heart to believe all that the prophets have spoken!
লুক 24 : 25 [ NLT ]
24:25. Then Jesus said to them, "You foolish people! You find it so hard to believe all that the prophets wrote in the Scriptures.
লুক 24 : 25 [ ASV ]
24:25. And he said unto them, O foolish men, and slow of heart to believe in all that the prophets have spoken!
লুক 24 : 25 [ ESV ]
24:25. And he said to them, "O foolish ones, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken!
লুক 24 : 25 [ KJV ]
24:25. Then he said unto them, {SCJ}O fools, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken: {SCJ.}
লুক 24 : 25 [ RSV ]
24:25. And he said to them, "O foolish men, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken!
লুক 24 : 25 [ RV ]
24:25. And he said unto them, O foolish men, and slow of heart to believe in all that the prophets have spoken!
লুক 24 : 25 [ YLT ]
24:25. And he said unto them, `O inconsiderate and slow in heart, to believe on all that the prophets spake!
লুক 24 : 25 [ ERVEN ]
24:25. Then Jesus said to the two men, "You are foolish and slow to realize what is true. You should believe everything the prophets said.
লুক 24 : 25 [ WEB ]
24:25. He said to them, "Foolish men, and slow of heart to believe in all that the prophets have spoken!
লুক 24 : 25 [ KJVP ]
24:25. Then G2532 he G846 said G2036 unto G4314 them, G846 {SCJ} O G5599 fools, G453 and G2532 slow G1021 of heart G2588 to believe G4100 all G3956 that G3739 the G3588 prophets G4396 have spoken: G2980 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP