লুক 24 : 19 [ BNV ]
24:19. যীশু তাঁদের বললেন, ‘কি ঘটেছে, তোমরা কিসের কথা বলছ?’ তাঁরা যীশুকে বললেন, ‘নাসরতীয় যীশুর বিষয়ে বলছি৷ তিনি ছিলেন এমন একজন মানুষ, যিনি তাঁর কথা ও কাজের শক্তিতে ঈশ্বর ও সমস্ত মানুষের চোখে নিজেকে এক মহান ভাববাদীরূপে প্রমাণ করেছেন৷
লুক 24 : 19 [ NET ]
24:19. He said to them, "What things?" "The things concerning Jesus the Nazarene," they replied, "a man who, with his powerful deeds and words, proved to be a prophet before God and all the people;
লুক 24 : 19 [ NLT ]
24:19. "What things?" Jesus asked."The things that happened to Jesus, the man from Nazareth," they said. "He was a prophet who did powerful miracles, and he was a mighty teacher in the eyes of God and all the people.
লুক 24 : 19 [ ASV ]
24:19. And he said unto them, What things? And they said unto him, The things concerning Jesus the Nazarene, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people:
লুক 24 : 19 [ ESV ]
24:19. And he said to them, "What things?" And they said to him, "Concerning Jesus of Nazareth, a man who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people,
লুক 24 : 19 [ KJV ]
24:19. And he said unto them, {SCJ}What things?{SCJ.} And they said unto him, Concerning Jesus of Nazareth, which was a prophet mighty in deed and word before God and all the people:
লুক 24 : 19 [ RSV ]
24:19. And he said to them, "What things?" And they said to him, "Concerning Jesus of Nazareth, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people,
লুক 24 : 19 [ RV ]
24:19. And he said unto them, What things? And they said unto him, The things concerning Jesus of Nazareth, which was a prophet mighty in deed and word before God and all the people:
লুক 24 : 19 [ YLT ]
24:19. And he said to them, `What things?` And they said to him, `The things about Jesus of Nazareth, who became a man -- a prophet -- powerful in deed and word, before God and all the people,
লুক 24 : 19 [ ERVEN ]
24:19. Jesus said, "What are you talking about?" They said, "It's about Jesus, the one from Nazareth. To God and to all the people he was a great prophet. He said and did many powerful things.
লুক 24 : 19 [ WEB ]
24:19. He said to them, "What things?" They said to him, "The things concerning Jesus, the Nazarene, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people;
লুক 24 : 19 [ KJVP ]
24:19. And G2532 he said G2036 unto them, G846 {SCJ} What things G4169 ? {SCJ.} And G1161 they G3588 said G2036 unto him, G846 Concerning G4012 Jesus G2424 of Nazareth, G3480 which G3739 was G1096 a G435 prophet G4396 mighty G1415 in G1722 deed G2041 and G2532 word G3056 before G1726 God G2316 and G2532 all G3956 the G3588 people: G2992

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP