লুক 23 : 27 [ BNV ]
23:27. এক বিরাট জনতা তার পেছনে পেছনে যাচ্ছিল, তাদের মধ্যে কিছু স্ত্রীলোকও ছিল যাঁরা যীশুর জন্য কান্নাকাটি ও হা-হুতাশ করতে করতে যাচ্ছিল৷
লুক 23 : 27 [ NET ]
23:27. A great number of the people followed him, among them women who were mourning and wailing for him.
লুক 23 : 27 [ NLT ]
23:27. A large crowd trailed behind, including many grief-stricken women.
লুক 23 : 27 [ ASV ]
23:27. And there followed him a great multitude of the people, and of women who bewailed and lamented him.
লুক 23 : 27 [ ESV ]
23:27. And there followed him a great multitude of the people and of women who were mourning and lamenting for him.
লুক 23 : 27 [ KJV ]
23:27. And there followed him a great company of people, and of women, which also bewailed and lamented him.
লুক 23 : 27 [ RSV ]
23:27. And there followed him a great multitude of the people, and of women who bewailed and lamented him.
লুক 23 : 27 [ RV ]
23:27. And there followed him a great multitude of the people, and of women who bewailed and lamented him.
লুক 23 : 27 [ YLT ]
23:27. And there was following him a great multitude of the people, and of women, who also were beating themselves and lamenting him,
লুক 23 : 27 [ ERVEN ]
23:27. A large crowd followed Jesus. Some of the women were sad and crying. They felt sorry for him.
লুক 23 : 27 [ WEB ]
23:27. A great multitude of the people followed him, including women who also mourned and lamented him.
লুক 23 : 27 [ KJVP ]
23:27. And G1161 there followed G190 him G846 a great G4183 company G4128 of people, G2992 and G2532 of women, G1135 which G3739 also G2532 bewailed G2875 and G2532 lamented G2354 him. G846

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP