লুক 22 : 34 [ BNV ]
22:34. যীশু বললেন, ‘পিতর আমি তোমায় বলছি, আজ রাতে মোরগ ডাকার আগেই তুমি তিনবার অস্বীকার করে বলবে য়ে তুমি আমায় চেন না৷’
লুক 22 : 34 [ NET ]
22:34. Jesus replied, "I tell you, Peter, the rooster will not crow today until you have denied three times that you know me."
লুক 22 : 34 [ NLT ]
22:34. But Jesus said, "Peter, let me tell you something. Before the rooster crows tomorrow morning, you will deny three times that you even know me."
লুক 22 : 34 [ ASV ]
22:34. And he said, I tell thee, Peter, the cock shall not crow this day, until thou shalt thrice deny that thou knowest me.
লুক 22 : 34 [ ESV ]
22:34. Jesus said, "I tell you, Peter, the rooster will not crow this day, until you deny three times that you know me."
লুক 22 : 34 [ KJV ]
22:34. And he said, {SCJ}I tell thee, Peter, the cock shall not crow this day, before that thou shalt thrice deny that thou knowest me. {SCJ.}
লুক 22 : 34 [ RSV ]
22:34. He said, "I tell you, Peter, the cock will not crow this day, until you three times deny that you know me."
লুক 22 : 34 [ RV ]
22:34. And he said, I tell thee, Peter, the cock shall not crow this day, until thou shalt thrice deny that thou knowest me.
লুক 22 : 34 [ YLT ]
22:34. and he said, `I say to thee, Peter, a cock shall not crow to-day, before thrice thou mayest disown knowing me.`
লুক 22 : 34 [ ERVEN ]
22:34. But Jesus said, "Peter, before the rooster crows tomorrow morning, you will say you don't know me. You will say this three times."
লুক 22 : 34 [ WEB ]
22:34. He said, "I tell you, Peter, the rooster will by no means crow today until you deny that you know me three times."
লুক 22 : 34 [ KJVP ]
22:34. And G1161 he G3588 said, G2036 {SCJ} I tell G3004 thee, G4671 Peter, G4074 the cock G220 shall not G3364 crow G5455 this day, G4594 before G4250 that G2228 thou shalt thrice G5151 deny G533 that thou G3361 knowest G1492 me. G3165 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP