লুক 22 : 31 [ BNV ]
22:31. ‘শিমোন, শিমোন, শয়তান গমের মতো চেলে বের করবার জন্য, তোমাদের সকলকে চেয়েছে৷
লুক 22 : 31 [ NET ]
22:31. "Simon, Simon, pay attention! Satan has demanded to have you all, to sift you like wheat,
লুক 22 : 31 [ NLT ]
22:31. "Simon, Simon, Satan has asked to sift each of you like wheat.
লুক 22 : 31 [ ASV ]
22:31. Simon, Simon, behold, Satan asked to have you, that he might sift you as wheat:
লুক 22 : 31 [ ESV ]
22:31. "Simon, Simon, behold, Satan demanded to have you, that he might sift you like wheat,
লুক 22 : 31 [ KJV ]
22:31. And the Lord said, {SCJ}Simon, Simon, behold, Satan hath desired [to have] you, that he may sift [you] as wheat: {SCJ.}
লুক 22 : 31 [ RSV ]
22:31. "Simon, Simon, behold, Satan demanded to have you, that he might sift you like wheat,
লুক 22 : 31 [ RV ]
22:31. Simon, Simon, behold, Satan asked to have you, that he might sift you as wheat:
লুক 22 : 31 [ YLT ]
22:31. And the Lord said, `Simon, Simon, lo, the Adversary did ask you for himself to sift as the wheat,
লুক 22 : 31 [ ERVEN ]
22:31. "Satan has asked to test you men like a farmer tests his wheat. O Simon, Simon,
লুক 22 : 31 [ WEB ]
22:31. The Lord said, "Simon, Simon, behold, Satan asked to have you, that he might sift you as wheat,
লুক 22 : 31 [ KJVP ]
22:31. And G1161 the G3588 Lord G2962 said, G2036 {SCJ} Simon, G4613 Simon, G4613 behold, G2400 Satan G4567 hath desired G1809 [to] [have] you, G5209 that he may sift G4617 [you] as G5613 wheat: G4621 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP