লুক 22 : 24 [ BNV ]
22:24. সেই সময় তাঁদের মধ্যে কাকে সব থেকে বড় বলা হবে, এই নিয়ে তর্ক শুরু হল৷
লুক 22 : 24 [ NET ]
22:24. A dispute also started among them over which of them was to be regarded as the greatest.
লুক 22 : 24 [ NLT ]
22:24. Then they began to argue among themselves about who would be the greatest among them.
লুক 22 : 24 [ ASV ]
22:24. And there arose also a contention among them, which of them was accounted to be greatest.
লুক 22 : 24 [ ESV ]
22:24. A dispute also arose among them, as to which of them was to be regarded as the greatest.
লুক 22 : 24 [ KJV ]
22:24. And there was also a strife among them, which of them should be accounted the greatest.
লুক 22 : 24 [ RSV ]
22:24. A dispute also arose among them, which of them was to be regarded as the greatest.
লুক 22 : 24 [ RV ]
22:24. And there arose also a contention among them, which of them is accounted to be greatest.
লুক 22 : 24 [ YLT ]
22:24. And there happened also a strife among them -- who of them is accounted to be greater.
লুক 22 : 24 [ ERVEN ]
22:24. Later, the apostles began to argue about which one of them was the most important.
লুক 22 : 24 [ WEB ]
22:24. There arose also a contention among them, which of them was considered to be greatest.
লুক 22 : 24 [ KJVP ]
22:24. And G1161 there was G1096 also G2532 a strife G5379 among G1722 them, G846 which G5101 of them G846 should be accounted G1380 the G1511 greatest. G3187
❮
❯
BNV
NET
NLT
ASV
ESV
KJV
RSV
RV
YLT
ERVEN
WEB
KJVP