লুক 20 : 6 [ BNV ]
20:6. কিন্তু আমরা যদি বলি, ‘মানুষের কাছ থেকে,’ তাহলে লোকেরা আমাদের পাথর ছুঁড়ে মারবে, কারণ তারা য়োহনকে একজন ভাববাদী বলেই বিশ্বাস করে৷’
লুক 20 : 6 [ NET ]
20:6. But if we say, 'From people,' all the people will stone us, because they are convinced that John was a prophet."
লুক 20 : 6 [ NLT ]
20:6. But if we say it was merely human, the people will stone us because they are convinced John was a prophet."
লুক 20 : 6 [ ASV ]
20:6. But if we shall say, From men; all the people will stone us: for they are persuaded that John was a prophet.
লুক 20 : 6 [ ESV ]
20:6. But if we say, 'From man,' all the people will stone us to death, for they are convinced that John was a prophet."
লুক 20 : 6 [ KJV ]
20:6. But and if we say, Of men; all the people will stone us: for they be persuaded that John was a prophet.
লুক 20 : 6 [ RSV ]
20:6. But if we say, `From men,' all the people will stone us; for they are convinced that John was a prophet."
লুক 20 : 6 [ RV ]
20:6. But if we shall say, From men; all the people will stone us: for they be persuaded that John was a prophet.
লুক 20 : 6 [ YLT ]
20:6. and if we may say, From men, all the people will stone us, for they are having been persuaded John to be a prophet.`
লুক 20 : 6 [ ERVEN ]
20:6. But if we say that John's baptism was from someone else, the people will stone us to death. They all believe that John was a prophet. "
লুক 20 : 6 [ WEB ]
20:6. But if we say, \'From men,\' all the people will stone us, for they are persuaded that John was a prophet."
লুক 20 : 6 [ KJVP ]
20:6. But G1161 and if G1437 we say, G2036 Of G1537 men; G444 all G3956 the G3588 people G2992 will stone G2642 us: G2248 for G1063 they be G2076 persuaded G3982 that John G2491 was G1511 a prophet. G4396

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP