লুক 20 : 36 [ BNV ]
20:36. তারা আর মরতে পারে না, কারণ তারা স্বর্গদূতদের মতো, মৃত্যু থেকে পুনরুত্থিত হয়েছে বলে তারা ঈশ্বরের সন্তান৷
লুক 20 : 36 [ NET ]
20:36. In fact, they can no longer die, because they are equal to angels and are sons of God, since they are sons of the resurrection.
লুক 20 : 36 [ NLT ]
20:36. And they will never die again. In this respect they will be like angels. They are children of God and children of the resurrection.
লুক 20 : 36 [ ASV ]
20:36. for neither can they die any more: for they are equal unto the angels; and are sons of God, being sons of the resurrection.
লুক 20 : 36 [ ESV ]
20:36. for they cannot die anymore, because they are equal to angels and are sons of God, being sons of the resurrection.
লুক 20 : 36 [ KJV ]
20:36. {SCJ}Neither can they die any more: for they are equal unto the angels; and are the children of God, being the children of the resurrection. {SCJ.}
লুক 20 : 36 [ RSV ]
20:36. for they cannot die any more, because they are equal to angels and are sons of God, being sons of the resurrection.
লুক 20 : 36 [ RV ]
20:36. for neither can they die any more: for they are equal unto the angels; and are sons of God, being sons of the resurrection.
লুক 20 : 36 [ YLT ]
20:36. for neither are they able to die any more -- for they are like messengers -- and they are sons of God, being sons of the rising again.
লুক 20 : 36 [ ERVEN ]
20:36. In that life people are like angels and cannot die. They are children of God, because they have been raised from death.
লুক 20 : 36 [ WEB ]
20:36. For they can\'t die any more, for they are like the angels, and are children of God, being children of the resurrection.
লুক 20 : 36 [ KJVP ]
20:36. G1063 {SCJ} Neither G3777 can G1410 they die G599 any more: G2089 for G1063 they are G1526 equal unto the angels; G2465 and G2532 are G1526 the children G5207 of God, G2316 being G5607 the children G5207 of the G3588 resurrection. G386 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP