লুক 2 : 39 [ BNV ]
2:39. প্রভুর বিধি-ব্যবস্থা অনুসারে যা যা করণীয় তা সম্পূর্ণ করে য়োষেফ ও মরিয়ম তাঁদের নিজেদের নগর নাসরতে ফিরে গেলেন৷
লুক 2 : 39 [ NET ]
2:39. So when Joseph and Mary had performed everything according to the law of the Lord, they returned to Galilee, to their own town of Nazareth.
লুক 2 : 39 [ NLT ]
2:39. When Jesus' parents had fulfilled all the requirements of the law of the Lord, they returned home to Nazareth in Galilee.
লুক 2 : 39 [ ASV ]
2:39. And when they had accomplished all things that were according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city Nazareth.
লুক 2 : 39 [ ESV ]
2:39. And when they had performed everything according to the Law of the Lord, they returned into Galilee, to their own town of Nazareth.
লুক 2 : 39 [ KJV ]
2:39. And when they had performed all things according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city Nazareth.
লুক 2 : 39 [ RSV ]
2:39. And when they had performed everything according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city, Nazareth.
লুক 2 : 39 [ RV ]
2:39. And when they had accomplished all things that were according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city Nazareth.
লুক 2 : 39 [ YLT ]
2:39. And when they finished all things, according to the Law of the Lord, they turned back to Galilee, to their city Nazareth;
লুক 2 : 39 [ ERVEN ]
2:39. Joseph and Mary finished doing all the things that the law of the Lord commanded. Then they went home to Nazareth, their own town in Galilee.
লুক 2 : 39 [ WEB ]
2:39. When they had accomplished all things that were according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city, Nazareth.
লুক 2 : 39 [ KJVP ]
2:39. And G2532 when G5613 they had performed G5055 all things G537 according G2596 to the G3588 law G3551 of the Lord, G2962 they returned G5290 into G1519 Galilee, G1056 to G1519 their own G848 city G4172 Nazareth. G3478

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP