লুক 2 : 13 [ BNV ]
2:13. সেই সময় হঠাত্ স্বর্গীয় বাহিনীর এক বিরাট দল ঐ স্বর্গদূতদের সঙ্গে য়োগ দিয়ে ঈশ্বরের প্রশংসা করতে করতে বললেন,
লুক 2 : 13 [ NET ]
2:13. Suddenly a vast, heavenly army appeared with the angel, praising God and saying,
লুক 2 : 13 [ NLT ]
2:13. Suddenly, the angel was joined by a vast host of others-- the armies of heaven-- praising God and saying,
লুক 2 : 13 [ ASV ]
2:13. And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying,
লুক 2 : 13 [ ESV ]
2:13. And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God and saying,
লুক 2 : 13 [ KJV ]
2:13. And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying,
লুক 2 : 13 [ RSV ]
2:13. And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God and saying,
লুক 2 : 13 [ RV ]
2:13. And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying,
লুক 2 : 13 [ YLT ]
2:13. And suddenly there came with the messenger a multitude of the heavenly host, praising God, and saying,
লুক 2 : 13 [ ERVEN ]
2:13. Then a huge army of angels from heaven joined the first angel, and they were all praising God, saying,
লুক 2 : 13 [ WEB ]
2:13. Suddenly, there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying,
লুক 2 : 13 [ KJVP ]
2:13. And G2532 suddenly G1810 there was G1096 with G4862 the G3588 angel G32 a multitude G4128 of the heavenly G3770 host G4756 praising G134 God, G2316 and G2532 saying, G3004

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP