লুক 19 : 7 [ BNV ]
19:7. সেখানে যাঁরা ছিল, এই দেখে তারা সকলে অনুয়োগের সুরে বলল, ‘উনি একজন পাপীর ঘরে অতিথি হয়ে গেলেন৷’
লুক 19 : 7 [ NET ]
19:7. And when the people saw it, they all complained, "He has gone in to be the guest of a man who is a sinner."
লুক 19 : 7 [ NLT ]
19:7. But the people were displeased. "He has gone to be the guest of a notorious sinner," they grumbled.
লুক 19 : 7 [ ASV ]
19:7. And when they saw it, they all murmured, saying, He is gone in to lodge with a man that is a sinner.
লুক 19 : 7 [ ESV ]
19:7. And when they saw it, they all grumbled, "He has gone in to be the guest of a man who is a sinner."
লুক 19 : 7 [ KJV ]
19:7. And when they saw [it,] they all murmured, saying, That he was gone to be guest with a man that is a sinner.
লুক 19 : 7 [ RSV ]
19:7. And when they saw it they all murmured, "He has gone in to be the guest of a man who is a sinner."
লুক 19 : 7 [ RV ]
19:7. And when they saw it, they all murmured, saying, He is gone in to lodge with a man that is a sinner.
লুক 19 : 7 [ YLT ]
19:7. and having seen [it], they were all murmuring, saying -- `With a sinful man he went in to lodge!`
লুক 19 : 7 [ ERVEN ]
19:7. Everyone saw this. They began to complain, "Look at the kind of man Jesus is staying with. Zacchaeus is a sinner!"
লুক 19 : 7 [ WEB ]
19:7. When they saw it, they all murmured, saying, "He has gone in to lodge with a man who is a sinner."
লুক 19 : 7 [ KJVP ]
19:7. And G2532 when they saw G1492 [it,] they all G537 murmured, G1234 saying, G3004 That G3754 he was gone G1525 to be guest G2647 with G3844 a man G435 that is a sinner. G268

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP