লুক 19 : 12 [ BNV ]
19:12. যীশু বললেন, ‘একজন সম্ভ্রান্ত বংশের লোক রাজ পদ নিয়ে ফিরে আসার জন্য দূর দেশে যাত্রা করলেন৷
লুক 19 : 12 [ NET ]
19:12. Therefore he said, "A nobleman went to a distant country to receive for himself a kingdom and then return.
লুক 19 : 12 [ NLT ]
19:12. He said, "A nobleman was called away to a distant empire to be crowned king and then return.
লুক 19 : 12 [ ASV ]
19:12. He said therefore, A certain nobleman went into a far country, to receive for himself a kingdom, and to return.
লুক 19 : 12 [ ESV ]
19:12. He said therefore, "A nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom and then return.
লুক 19 : 12 [ KJV ]
19:12. He said therefore, {SCJ}A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return. {SCJ.}
লুক 19 : 12 [ RSV ]
19:12. He said therefore, "A nobleman went into a far country to receive a kingdom and then return.
লুক 19 : 12 [ RV ]
19:12. He said therefore, A certain nobleman went into a far country, to receive for himself a kingdom, and to return.
লুক 19 : 12 [ YLT ]
19:12. He said therefore, `A certain man of birth went on to a far country, to take to himself a kingdom, and to return,
লুক 19 : 12 [ ERVEN ]
19:12. So he said, "A very important man was preparing to go to a country far away to be made a king. Then he planned to return home and rule his people.
লুক 19 : 12 [ WEB ]
19:12. He said therefore, "A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return.
লুক 19 : 12 [ KJVP ]
19:12. He said G2036 therefore, G3767 {SCJ} A certain G5100 noble G2104 man G444 went G4198 into G1519 a far G3117 country G5561 to receive G2983 for himself G1438 a kingdom, G932 and G2532 to return. G5290 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP