লুক 18 : 9 [ BNV ]
18:9. যাঁরা নিজেদেরকে ধার্মিক মনে করত আর অন্যকে তুচ্ছ করত, তাদের উদ্দেশ্যে তিনি এই দৃষ্টান্তটি দিলেন,
লুক 18 : 9 [ NET ]
18:9. Jesus also told this parable to some who were confident that they were righteous and looked down on everyone else.
লুক 18 : 9 [ NLT ]
18:9. Then Jesus told this story to some who had great confidence in their own righteousness and scorned everyone else:
লুক 18 : 9 [ ASV ]
18:9. And he spake also this parable unto certain who trusted in themselves that they were righteous, and set all others at nought:
লুক 18 : 9 [ ESV ]
18:9. He also told this parable to some who trusted in themselves that they were righteous, and treated others with contempt:
লুক 18 : 9 [ KJV ]
18:9. And he spake this parable unto certain which trusted in themselves that they were righteous, and despised others:
লুক 18 : 9 [ RSV ]
18:9. He also told this parable to some who trusted in themselves that they were righteous and despised others:
লুক 18 : 9 [ RV ]
18:9. And he spake also this parable unto certain which trusted in themselves that they were righteous, and set all others at nought:
লুক 18 : 9 [ YLT ]
18:9. And he spake also unto certain who have been trusting in themselves that they were righteous, and have been despising the rest, this simile:
লুক 18 : 9 [ ERVEN ]
18:9. There were some people who thought they were very good and looked down on everyone else. Jesus used this story to teach them:
লুক 18 : 9 [ WEB ]
18:9. He spoke also this parable to certain people who were convinced of their own righteousness, and who despised all others.
লুক 18 : 9 [ KJVP ]
18:9. And G1161 he spake G2036 G2532 this G5026 parable G3850 unto G4314 certain G5100 which trusted G3982 in G1909 themselves G1438 that G3754 they were G1526 righteous, G1342 and G2532 despised G1848 others: G3062

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP