লুক 18 : 34 [ BNV ]
18:34. তিনি কি বলতে চাইছেন, প্রেরিতেরা কিন্তু তার কিছুই বুঝতে পারলেন না৷ তিনি য়ে কি বলছেন তা তাঁরা বুঝতে পারলেন না, কারণ এসব কথার অর্থ তাদের কাছে গোপন রাখা হয়েছিল৷
লুক 18 : 34 [ NET ]
18:34. But the twelve understood none of these things. This saying was hidden from them, and they did not grasp what Jesus meant.
লুক 18 : 34 [ NLT ]
18:34. But they didn't understand any of this. The significance of his words was hidden from them, and they failed to grasp what he was talking about.
লুক 18 : 34 [ ASV ]
18:34. And they understood none of these things; and this saying was hid from them, and they perceived not the things that were said.
লুক 18 : 34 [ ESV ]
18:34. But they understood none of these things. This saying was hidden from them, and they did not grasp what was said.
লুক 18 : 34 [ KJV ]
18:34. And they understood none of these things: and this saying was hid from them, neither knew they the things which were spoken.
লুক 18 : 34 [ RSV ]
18:34. But they understood none of these things; this saying was hid from them, and they did not grasp what was said.
লুক 18 : 34 [ RV ]
18:34. And they understood none of these things; and this saying was hid from them, and they perceived not the things that were said.
লুক 18 : 34 [ YLT ]
18:34. And they none of these things understood, and this saying was hid from them, and they were not knowing the things said.
লুক 18 : 34 [ ERVEN ]
18:34. The apostles tried to understand this, but they could not; the meaning was hidden from them.
লুক 18 : 34 [ WEB ]
18:34. They understood none of these things. This saying was hidden from them, and they didn\'t understand the things that were said.
লুক 18 : 34 [ KJVP ]
18:34. And G2532 they G846 understood G4920 none G3762 of these things: G5130 and G2532 this G5124 saying G4487 was G2258 hid G2928 from G575 them, G846 neither G2532 G3756 knew G1097 they the things which were spoken. G3004
❮
❯
BNV
NET
NLT
ASV
ESV
KJV
RSV
RV
YLT
ERVEN
WEB
KJVP