লুক 18 : 34 [ BNV ]
18:34. তিনি কি বলতে চাইছেন, প্রেরিতেরা কিন্তু তার কিছুই বুঝতে পারলেন না৷ তিনি য়ে কি বলছেন তা তাঁরা বুঝতে পারলেন না, কারণ এসব কথার অর্থ তাদের কাছে গোপন রাখা হয়েছিল৷
লুক 18 : 34 [ NET ]
18:34. But the twelve understood none of these things. This saying was hidden from them, and they did not grasp what Jesus meant.
লুক 18 : 34 [ NLT ]
18:34. But they didn't understand any of this. The significance of his words was hidden from them, and they failed to grasp what he was talking about.
লুক 18 : 34 [ ASV ]
18:34. And they understood none of these things; and this saying was hid from them, and they perceived not the things that were said.
লুক 18 : 34 [ ESV ]
18:34. But they understood none of these things. This saying was hidden from them, and they did not grasp what was said.
লুক 18 : 34 [ KJV ]
18:34. And they understood none of these things: and this saying was hid from them, neither knew they the things which were spoken.
লুক 18 : 34 [ RSV ]
18:34. But they understood none of these things; this saying was hid from them, and they did not grasp what was said.
লুক 18 : 34 [ RV ]
18:34. And they understood none of these things; and this saying was hid from them, and they perceived not the things that were said.
লুক 18 : 34 [ YLT ]
18:34. And they none of these things understood, and this saying was hid from them, and they were not knowing the things said.
লুক 18 : 34 [ ERVEN ]
18:34. The apostles tried to understand this, but they could not; the meaning was hidden from them.
লুক 18 : 34 [ WEB ]
18:34. They understood none of these things. This saying was hidden from them, and they didn\'t understand the things that were said.
লুক 18 : 34 [ KJVP ]
18:34. And G2532 they G846 understood G4920 none G3762 of these things: G5130 and G2532 this G5124 saying G4487 was G2258 hid G2928 from G575 them, G846 neither G2532 G3756 knew G1097 they the things which were spoken. G3004

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP