লুক 18 : 32 [ BNV ]
18:32. হ্যাঁ, অইহুদীদের হাতে তাঁকে তুলে দেওযা হবে, তারা তাঁকে উপহাস করবে, গালাগালি দেবে, তাঁর গায়ে থুতু ছেটাবে৷
লুক 18 : 32 [ NET ]
18:32. For he will be handed over to the Gentiles; he will be mocked, mistreated, and spat on.
লুক 18 : 32 [ NLT ]
18:32. He will be handed over to the Romans, and he will be mocked, treated shamefully, and spit upon.
লুক 18 : 32 [ ASV ]
18:32. For he shall be delivered up unto the Gentiles, and shall be mocked, and shamefully treated, and spit upon:
লুক 18 : 32 [ ESV ]
18:32. For he will be delivered over to the Gentiles and will be mocked and shamefully treated and spit upon.
লুক 18 : 32 [ KJV ]
18:32. {SCJ}For he shall be delivered unto the Gentiles, and shall be mocked, and spitefully entreated, and spitted on: {SCJ.}
লুক 18 : 32 [ RSV ]
18:32. For he will be delivered to the Gentiles, and will be mocked and shamefully treated and spit upon;
লুক 18 : 32 [ RV ]
18:32. For he shall be delivered up unto the Gentiles, and shall be mocked, and shamefully entreated, and spit upon:
লুক 18 : 32 [ YLT ]
18:32. for he shall be delivered up to the nations, and shall be mocked, and insulted, and spit upon,
লুক 18 : 32 [ ERVEN ]
18:32. He will be handed over to the foreigners, who will laugh at him, insult him, and spit on him.
লুক 18 : 32 [ WEB ]
18:32. For he will be delivered up to the Gentiles, will be mocked, treated shamefully, and spit on.
লুক 18 : 32 [ KJVP ]
18:32. {SCJ} For G1063 he shall be delivered G3860 unto the G3588 Gentiles, G1484 and G2532 shall be mocked, G1702 and G2532 spitefully entreated, G5195 and G2532 spitted on: G1716 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP