লুক 17 : 18 [ BNV ]
17:18. ঈশ্বরের প্রশংসা করার জন্য এই ভিন্ন জাতের লোকটি ছাড়া আর কেউ কি ফিরে আসেনি?’
লুক 17 : 18 [ NET ]
17:18. Was no one found to turn back and give praise to God except this foreigner?"
লুক 17 : 18 [ NLT ]
17:18. Has no one returned to give glory to God except this foreigner?"
লুক 17 : 18 [ ASV ]
17:18. Were there none found that returned to give glory to God, save this stranger?
লুক 17 : 18 [ ESV ]
17:18. Was no one found to return and give praise to God except this foreigner?"
লুক 17 : 18 [ KJV ]
17:18. {SCJ}There are not found that returned to give glory to God, save this stranger. {SCJ.}
লুক 17 : 18 [ RSV ]
17:18. Was no one found to return and give praise to God except this foreigner?"
লুক 17 : 18 [ RV ]
17:18. Were there none found that returned to give glory to God, save this stranger?
লুক 17 : 18 [ YLT ]
17:18. There were not found who did turn back to give glory to God, except this alien;`
লুক 17 : 18 [ ERVEN ]
17:18. This man is not even one of our people. Is he the only one who came back to give praise to God?"
লুক 17 : 18 [ WEB ]
17:18. Were there none found who returned to give glory to God, except this stranger?"
লুক 17 : 18 [ KJVP ]
17:18. {SCJ} There are not G3756 found G2147 that returned G5290 to give G1325 glory G1391 to God, G2316 save G1508 this G3778 stranger. G241 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP