লুক 16 : 25 [ BNV ]
16:25. কিন্তু অব্রাহাম বললেন, ‘হে আমার বত্‌স, মনে করে দেখ, জীবনে সুখের সব কিছুই তুমি ভোগ করেছ আর সেই সময় লাসার অনেক কষ্ট পেয়েছে৷ কিন্তু এখন এখানে সে সুখ পাচ্ছে আর তুমি কষ্ট পাচ্ছ৷
লুক 16 : 25 [ NET ]
16:25. But Abraham said, 'Child, remember that in your lifetime you received your good things and Lazarus likewise bad things, but now he is comforted here and you are in anguish.
লুক 16 : 25 [ NLT ]
16:25. "But Abraham said to him, 'Son, remember that during your lifetime you had everything you wanted, and Lazarus had nothing. So now he is here being comforted, and you are in anguish.
লুক 16 : 25 [ ASV ]
16:25. But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and Lazarus in like manner evil things: but now here he is comforted and thou art in anguish.
লুক 16 : 25 [ ESV ]
16:25. But Abraham said, 'Child, remember that you in your lifetime received your good things, and Lazarus in like manner bad things; but now he is comforted here, and you are in anguish.
লুক 16 : 25 [ KJV ]
16:25. {SCJ}But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and likewise Lazarus evil things: but now he is comforted, and thou art tormented. {SCJ.}
লুক 16 : 25 [ RSV ]
16:25. But Abraham said, `Son, remember that you in your lifetime received your good things, and Lazarus in like manner evil things; but now he is comforted here, and you are in anguish.
লুক 16 : 25 [ RV ]
16:25. But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and Lazarus in like manner evil things: but now here he is comforted, and thou art in anguish.
লুক 16 : 25 [ YLT ]
16:25. `And Abraham said, Child, remember that thou did receive -- thou -- thy good things in thy life, and Lazarus in like manner the evil things, and now he is comforted, and thou art distressed;
লুক 16 : 25 [ ERVEN ]
16:25. "But Abraham said, 'My child, remember when you lived? You had all the good things in life. But Lazarus had nothing but problems. Now he is comforted here, and you are suffering.
লুক 16 : 25 [ WEB ]
16:25. "But Abraham said, \'Son, remember that you, in your lifetime, received your good things, and Lazarus, in like manner, bad things. But now here he is comforted and you are in anguish.
লুক 16 : 25 [ KJVP ]
16:25. {SCJ} But G1161 Abraham G11 said, G2036 Son, G5043 remember G3415 that G3754 thou G4771 in G1722 thy G4675 lifetime G2222 receivedst G618 thy G4675 good things, G18 and G2532 likewise G3668 Lazarus G2976 evil things: G2556 but G1161 now G3568 he G3592 is comforted, G3870 and G1161 thou G4771 art tormented. G3600 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP