লুক 16 : 23 [ BNV ]
16:23. সেই ধনী ব্যক্তি পাতালে নরকে খুব যন্ত্রণার মধ্যে কাটাতে থাকল৷ এই অবস্থায় সে মুখ তুলে তাকাতে বহুদূরে অব্রাহামকে দেখতে পেল; আর অব্রাহামের কোলে সেই লাসারকে দেখতে পেল৷
লুক 16 : 23 [ NET ]
16:23. And in hell, as he was in torment, he looked up and saw Abraham far off with Lazarus at his side.
লুক 16 : 23 [ NLT ]
16:23. and his soul went to the place of the dead. There, in torment, he saw Abraham in the far distance with Lazarus at his side.
লুক 16 : 23 [ ASV ]
16:23. And in Hades he lifted up his eyes, being in torments, and seeth Abraham afar off, and Lazarus in his bosom.
লুক 16 : 23 [ ESV ]
16:23. and in Hades, being in torment, he lifted up his eyes and saw Abraham far off and Lazarus at his side.
লুক 16 : 23 [ KJV ]
16:23. {SCJ}And in hell he lift up his eyes, being in torments, and seeth Abraham afar off, and Lazarus in his bosom. {SCJ.}
লুক 16 : 23 [ RSV ]
16:23. and in Hades, being in torment, he lifted up his eyes, and saw Abraham far off and Lazarus in his bosom.
লুক 16 : 23 [ RV ]
16:23. And in Hades he lifted up his eyes, being in torments, and seeth Abraham afar off, and Lazarus in his bosom.
লুক 16 : 23 [ YLT ]
16:23. and in the hades having lifted up his eyes, being in torments, he doth see Abraham afar off, and Lazarus in his bosom,
লুক 16 : 23 [ ERVEN ]
16:23. He was sent to the place of death and was in great pain. He saw Abraham far away with Lazarus in his arms.
লুক 16 : 23 [ WEB ]
16:23. In Hades, he lifted up his eyes, being in torment, and saw Abraham far off, and Lazarus at his bosom.
লুক 16 : 23 [ KJVP ]
16:23. {SCJ} And G2532 in G1722 hell G86 he lifted up G1869 his G848 eyes, G3788 being G5225 in G1722 torments, G931 and seeth G3708 Abraham G11 afar off G575 G3113 , and G2532 Lazarus G2976 in G1722 his G846 bosom. G2859 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP