লুক 15 : 19 [ BNV ]
15:19. তোমার ছেলে বলে পরিচয় দেবার কোন য়োগ্যতা আর আমার নেই৷ তোমার চাকরদের একজনের মতো করে তুমি আমায় রাখ!’
লুক 15 : 19 [ NET ]
15:19. I am no longer worthy to be called your son; treat me like one of your hired workers."'
লুক 15 : 19 [ NLT ]
15:19. and I am no longer worthy of being called your son. Please take me on as a hired servant."'
লুক 15 : 19 [ ASV ]
15:19. I am no more worthy to be called your son: make me as one of thy hired servants.
লুক 15 : 19 [ ESV ]
15:19. I am no longer worthy to be called your son. Treat me as one of your hired servants."'
লুক 15 : 19 [ KJV ]
15:19. {SCJ}And am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants. {SCJ.}
লুক 15 : 19 [ RSV ]
15:19. I am no longer worthy to be called your son; treat me as one of your hired servants."'
লুক 15 : 19 [ RV ]
15:19. I am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants.
লুক 15 : 19 [ YLT ]
15:19. and no more am I worthy to be called thy son; make me as one of thy hirelings.
লুক 15 : 19 [ ERVEN ]
15:19. I am no longer worthy to be called your son. But let me be like one of your hired workers.'
লুক 15 : 19 [ WEB ]
15:19. I am no more worthy to be called your son. Make me as one of your hired servants."\'
লুক 15 : 19 [ KJVP ]
15:19. {SCJ} And G2532 am G1510 no more G3765 worthy G514 to be called G2564 thy G4675 son: G5207 make G4160 me G3165 as G5613 one G1520 of thy G4675 hired servants. G3407 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP