লুক 14 : 17 [ BNV ]
14:17. ভোজ খাওযার সময় হলে সে তার দাসকে দিয়ে নিমন্ত্রিত লোকদের বলে পাঠাল, ‘তোমরা এস! কারণ এখন সবকিছু প্রস্তুত হয়েছে!
লুক 14 : 17 [ NET ]
14:17. At the time for the banquet he sent his slave to tell those who had been invited, 'Come, because everything is now ready.'
লুক 14 : 17 [ NLT ]
14:17. When the banquet was ready, he sent his servant to tell the guests, 'Come, the banquet is ready.'
লুক 14 : 17 [ ASV ]
14:17. and he sent forth his servant at supper time to say to them that were bidden, Come; for all things are now ready.
লুক 14 : 17 [ ESV ]
14:17. And at the time for the banquet he sent his servant to say to those who had been invited, 'Come, for everything is now ready.'
লুক 14 : 17 [ KJV ]
14:17. {SCJ}And sent his servant at supper time to say to them that were bidden, Come; for all things are now ready. {SCJ.}
লুক 14 : 17 [ RSV ]
14:17. and at the time for the banquet he sent his servant to say to those who had been invited, `Come; for all is now ready.'
লুক 14 : 17 [ RV ]
14:17. and he sent forth his servant at supper time to say to them that were bidden, Come; for {cf15i all} things are now ready.
লুক 14 : 17 [ YLT ]
14:17. and he sent his servant at the hour of the supper to say to those having been called, Be coming, because now are all things ready.
লুক 14 : 17 [ ERVEN ]
14:17. When it was time to eat, he sent his servant to tell the guests, 'Come. The food is ready.'
লুক 14 : 17 [ WEB ]
14:17. He sent out his servant at supper time to tell those who were invited, \'Come, for everything is ready now.\'
লুক 14 : 17 [ KJVP ]
14:17. {SCJ} And G2532 sent G649 his G848 servant G1401 at supper G1173 time G5610 to say G2036 to them that were bidden, G2564 Come; G2064 for G3754 all things G3956 are G2076 now G2235 ready. G2092 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP