লুক 13 : 31 [ BNV ]
13:31. সেই সময় কয়েকজন ফরীশী যীশুর কাছে এসে বললেন, ‘তুমি এখান থেকে অন্য কোথাও যাও! কারণ হেরোদ তোমায় হত্যা করতে চাইছে৷’
লুক 13 : 31 [ NET ]
13:31. At that time, some Pharisees came up and said to Jesus, "Get away from here, because Herod wants to kill you."
লুক 13 : 31 [ NLT ]
13:31. At that time some Pharisees said to him, "Get away from here if you want to live! Herod Antipas wants to kill you!"
লুক 13 : 31 [ ASV ]
13:31. In that very hour there came certain Pharisees, saying to him, Get thee out, and go hence: for Herod would fain kill thee.
লুক 13 : 31 [ ESV ]
13:31. At that very hour some Pharisees came and said to him, "Get away from here, for Herod wants to kill you."
লুক 13 : 31 [ KJV ]
13:31. The same day there came certain of the Pharisees, saying unto him, Get thee out, and depart hence: for Herod will kill thee.
লুক 13 : 31 [ RSV ]
13:31. At that very hour some Pharisees came, and said to him, "Get away from here, for Herod wants to kill you."
লুক 13 : 31 [ RV ]
13:31. In that very hour there came certain Pharisees, saying to him, Get thee out, and go hence: for Herod would fain kill thee.
লুক 13 : 31 [ YLT ]
13:31. On that day there came near certain Pharisees, saying to him, `Go forth, and be going on hence, for Herod doth wish to kill thee;`
লুক 13 : 31 [ ERVEN ]
13:31. Just then some Pharisees came to Jesus and said, "Go away from here and hide. Herod wants to kill you!"
লুক 13 : 31 [ WEB ]
13:31. On that same day, some Pharisees came, saying to him, "Get out of here, and go away, for Herod wants to kill you."
লুক 13 : 31 [ KJVP ]
13:31. The G1722 same G846 day G2250 there came G4334 certain G5100 of the Pharisees, G5330 saying G3004 unto him, G846 Get thee out, G1831 and G2532 depart G4198 hence: G1782 for G3754 Herod G2264 will G2309 kill G615 thee. G4571

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP