লুক 13 : 24 [ BNV ]
13:24. ‘সরু দরজা দিয়ে ঢোকার জন্য আপ্রাণ চেষ্টা কর, কারণ আমি তোমাদের বলছি, অনেকেই ঢোকার চেষ্টা করবে; কিন্তু ঢুকতে পারবে না৷
লুক 13 : 24 [ NET ]
13:24. "Exert every effort to enter through the narrow door, because many, I tell you, will try to enter and will not be able to.
লুক 13 : 24 [ NLT ]
13:24. "Work hard to enter the narrow door to God's Kingdom, for many will try to enter but will fail.
লুক 13 : 24 [ ASV ]
13:24. Strive to enter in by the narrow door: for many, I say unto you, shall seek to enter in, and shall not be able.
লুক 13 : 24 [ ESV ]
13:24. "Strive to enter through the narrow door. For many, I tell you, will seek to enter and will not be able.
লুক 13 : 24 [ KJV ]
13:24. {SCJ}Strive to enter in at the strait gate: for many, I say unto you, will seek to enter in, and shall not be able. {SCJ.}
লুক 13 : 24 [ RSV ]
13:24. "Strive to enter by the narrow door; for many, I tell you, will seek to enter and will not be able.
লুক 13 : 24 [ RV ]
13:24. Strive to enter in by the narrow door: for many, I say unto you, shall seek to enter in, and shall not be able.
লুক 13 : 24 [ YLT ]
13:24. `Be striving to go in through the straight gate, because many, I say to you, will seek to go in, and shall not be able;
লুক 13 : 24 [ ERVEN ]
13:24. "The door to heaven is narrow. Try hard to enter it. Many people will want to enter there, but they will not be able to go in.
লুক 13 : 24 [ WEB ]
13:24. "Strive to enter in by the narrow door, for many, I tell you, will seek to enter in, and will not be able.
লুক 13 : 24 [ KJVP ]
13:24. {SCJ} Strive G75 to enter in G1525 at G1223 the G3588 strait G4728 gate: G4439 for G3754 many, G4183 I say G3004 unto you, G5213 will seek G2212 to enter in, G1525 and G2532 shall not G3756 be able. G2480 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP