লুক 12 : 56 [ BNV ]
12:56. ভণ্ডের দল! তোমরা পৃথিবী ও আকাশের চেহারা দেখে তার অর্থ বুঝতে পার; কিন্তু এ কেমন য়ে তোমরা বর্তমান সময়ের অর্থ বুঝতে পার না?
লুক 12 : 56 [ NET ]
12:56. You hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and the sky, but how can you not know how to interpret the present time?
লুক 12 : 56 [ NLT ]
12:56. You fools! You know how to interpret the weather signs of the earth and sky, but you don't know how to interpret the present times.
লুক 12 : 56 [ ASV ]
12:56. Ye hypocrites, ye know how to interpret the face of the earth and the heaven; but how is it that ye know not how to interpret this time?
লুক 12 : 56 [ ESV ]
12:56. You hypocrites! You know how to interpret the appearance of earth and sky, but why do you not know how to interpret the present time?
লুক 12 : 56 [ KJV ]
12:56. {SCJ}[Ye] hypocrites, ye can discern the face of the sky and of the earth; but how is it that ye do not discern this time? {SCJ.}
লুক 12 : 56 [ RSV ]
12:56. You hypocrites! You know how to interpret the appearance of earth and sky; but why do you not know how to interpret the present time?
লুক 12 : 56 [ RV ]
12:56. Ye hypocrites, ye know how to interpret the face of the earth and the heaven; but how is it that ye know not how to interpret this time?
লুক 12 : 56 [ YLT ]
12:56. hypocrites! the face of the earth and of the heaven ye have known to make proof of, but this time -- how do ye not make proof of [it]?
লুক 12 : 56 [ ERVEN ]
12:56. You hypocrites! You can understand the weather. Why don't you understand what is happening now?
লুক 12 : 56 [ WEB ]
12:56. You hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and the sky, but how is it that you don\'t interpret this time?
লুক 12 : 56 [ KJVP ]
12:56. {SCJ} [Ye] hypocrites, G5273 ye can G1492 discern G1381 the G3588 face G4383 of the G3588 sky G3772 and G2532 of the G3588 earth; G1093 but G1161 how G4459 is it that ye do not G3756 discern G1381 this G5126 time G2540 ? {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP