লুক 12 : 51 [ BNV ]
12:51. তোমরা কি মনে কর এই পৃথিবীতে আমি শান্তি স্থাপন করতে এসেছি? না, আমি তোমাদের বলছি, বরং বিভেদ ঘটাতে এসেছি৷
লুক 12 : 51 [ NET ]
12:51. Do you think I have come to bring peace on earth? No, I tell you, but rather division!
লুক 12 : 51 [ NLT ]
12:51. Do you think I have come to bring peace to the earth? No, I have come to divide people against each other!
লুক 12 : 51 [ ASV ]
12:51. Think ye that I am come to give peace in the earth? I tell you, Nay; but rather division:
লুক 12 : 51 [ ESV ]
12:51. Do you think that I have come to give peace on earth? No, I tell you, but rather division.
লুক 12 : 51 [ KJV ]
12:51. {SCJ}Suppose ye that I am come to give peace on earth? I tell you, Nay; but rather division: {SCJ.}
লুক 12 : 51 [ RSV ]
12:51. Do you think that I have come to give peace on earth? No, I tell you, but rather division;
লুক 12 : 51 [ RV ]
12:51. Think ye that I am come to give peace in the earth? I tell you, Nay; but rather division:
লুক 12 : 51 [ YLT ]
12:51. `Think ye that peace I came to give in the earth? no, I say to you, but rather division;
লুক 12 : 51 [ ERVEN ]
12:51. Do you think I came to give peace to the world? No, I came to divide the world!
লুক 12 : 51 [ WEB ]
12:51. Do you think that I have come to give peace in the earth? I tell you, no, but rather division.
লুক 12 : 51 [ KJVP ]
12:51. {SCJ} Suppose G1380 ye that G3754 I am come G3854 to give G1325 peace G1515 on G1722 earth G1093 ? I tell G3004 you, G5213 Nay; G3780 but G235 rather G2228 division: G1267 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP