লুক 10 : 6 [ BNV ]
10:6. সেখানে যদি শান্তির পাত্র কেউ থাকে, তবে তোমাদের শান্তি তার সহবর্তী হবে৷ কিন্তু যদি সেরকম কেউ না থাকে, তাহলে তোমাদের শান্তি তোমাদের কাছে ফিরে আসবে৷
লুক 10 : 6 [ NET ]
10:6. And if a peace-loving person is there, your peace will remain on him, but if not, it will return to you.
লুক 10 : 6 [ NLT ]
10:6. If those who live there are peaceful, the blessing will stand; if they are not, the blessing will return to you.
লুক 10 : 6 [ ASV ]
10:6. And if a son of peace be there, your peace shall rest upon him: but if not, it shall turn to you again.
লুক 10 : 6 [ ESV ]
10:6. And if a son of peace is there, your peace will rest upon him. But if not, it will return to you.
লুক 10 : 6 [ KJV ]
10:6. {SCJ}And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it: if not, it shall turn to you again. {SCJ.}
লুক 10 : 6 [ RSV ]
10:6. And if a son of peace is there, your peace shall rest upon him; but if not, it shall return to you.
লুক 10 : 6 [ RV ]
10:6. And if a son of peace be there, your peace shall rest upon him: but if not, it shall turn to you again.
লুক 10 : 6 [ YLT ]
10:6. and if indeed there may be there the son of peace, rest on it shall your peace; and if not so, upon you it shall turn back.
লুক 10 : 6 [ ERVEN ]
10:6. If the people living there love peace, your blessing of peace will stay with them. But if not, your blessing of peace will come back to you.
লুক 10 : 6 [ WEB ]
10:6. If a son of peace is there, your peace will rest on him; but if not, it will return to you.
লুক 10 : 6 [ KJVP ]
10:6. {SCJ} And G2532 if G1437 G3303 the G3588 son G5207 of peace G1515 be G5600 there, G1563 your G5216 peace G1515 shall rest G1879 upon G1909 it: G846 if not, G1490 it shall turn to you again G344 G1909. G5209 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP