লুক 10 : 25 [ BNV ]
10:25. এরপর একজন ব্যবস্থার শিক্ষক যীশুকে পরীক্ষার ছলে জিজ্ঞাসা করল, ‘গুরু, অনন্ত জীবন লাভ করার জন্য আমায় কি করতে হবে?’
লুক 10 : 25 [ NET ]
10:25. Now an expert in religious law stood up to test Jesus, saying, "Teacher, what must I do to inherit eternal life?"
লুক 10 : 25 [ NLT ]
10:25. One day an expert in religious law stood up to test Jesus by asking him this question: "Teacher, what should I do to inherit eternal life?"
লুক 10 : 25 [ ASV ]
10:25. And behold, a certain lawyer stood up and made trial of him, saying, Teacher, what shall I do to inherit eternal life?
লুক 10 : 25 [ ESV ]
10:25. And behold, a lawyer stood up to put him to the test, saying, "Teacher, what shall I do to inherit eternal life?"
লুক 10 : 25 [ KJV ]
10:25. And, behold, a certain lawyer stood up, and tempted him, saying, Master, what shall I do to inherit eternal life?
লুক 10 : 25 [ RSV ]
10:25. And behold, a lawyer stood up to put him to the test, saying, "Teacher, what shall I do to inherit eternal life?"
লুক 10 : 25 [ RV ]
10:25. And behold, a certain lawyer stood up and tempted him, saying, Master, what shall I do to inherit eternal life?
লুক 10 : 25 [ YLT ]
10:25. And lo, a certain lawyer stood up, trying him, and saying, `Teacher, what having done, life age-during shall I inherit?`
লুক 10 : 25 [ ERVEN ]
10:25. Then an expert in the law stood up to test Jesus. He said, "Teacher, what must I do to get eternal life?"
লুক 10 : 25 [ WEB ]
10:25. Behold, a certain lawyer stood up and tested him, saying, "Teacher, what shall I do to inherit eternal life?"
লুক 10 : 25 [ KJVP ]
10:25. And G2532 , behold, G2400 a certain G5100 lawyer G3544 stood up, G450 and tempted G1598 him G846 G2532 , saying, G3004 Master, G1320 what G5101 shall I do G4160 to inherit G2816 eternal G166 life G2222 ?

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP