লুক 1 : 58 [ BNV ]
1:58. তাঁর প্রতিবেশী ও আত্মীয়স্বজনেরা যখন শুনল য়ে প্রভু তাঁর প্রতি কি মহা দযা করেছেন, তখন তারা তাঁর আনন্দে আনন্দিত হল৷
লুক 1 : 58 [ NET ]
1:58. Her neighbors and relatives heard that the Lord had shown great mercy to her, and they rejoiced with her.
লুক 1 : 58 [ NLT ]
1:58. And when her neighbors and relatives heard that the Lord had been very merciful to her, everyone rejoiced with her.
লুক 1 : 58 [ ASV ]
1:58. And her neighbors and her kinsfolk heard that the Lord had magnified his mercy towards her; and they rejoiced with her.
লুক 1 : 58 [ ESV ]
1:58. And her neighbors and relatives heard that the Lord had shown great mercy to her, and they rejoiced with her.
লুক 1 : 58 [ KJV ]
1:58. And her neighbours and her cousins heard how the Lord had shewed great mercy upon her; and they rejoiced with her.
লুক 1 : 58 [ RSV ]
1:58. And her neighbors and kinsfolk heard that the Lord had shown great mercy to her, and they rejoiced with her.
লুক 1 : 58 [ RV ]
1:58. And her neighbours and her kinsfolk heard that the Lord had magnified his mercy towards her; and they rejoiced with her.
লুক 1 : 58 [ YLT ]
1:58. and the neighbours and her kindred heard that the Lord was making His kindness great with her, and they were rejoicing with her.
লুক 1 : 58 [ ERVEN ]
1:58. Her neighbors and relatives heard that the Lord was very good to her, and they were happy for her.
লুক 1 : 58 [ WEB ]
1:58. Her neighbors and her relatives heard that the Lord had magnified his mercy towards her, and they rejoiced with her.
লুক 1 : 58 [ KJVP ]
1:58. And G2532 her G848 neighbors G4040 and G2532 her cousins G4773 heard G191 how G3754 the Lord G2962 had showed great mercy G3170 G848 G1656 upon G3326 her; G846 and G2532 they rejoiced with G4796 her. G846

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP