লুক 1 : 38 [ BNV ]
1:38. মরিয়ম বললেন, ‘আমি প্রভুর দাসী৷ আপনি যা বলেছেন আমার জীবনে তাই হোক্!’ এরপর স্বর্গদূত মরিয়মের কাছ থেকে চলে গেলেন৷
লুক 1 : 38 [ NET ]
1:38. So Mary said, "Yes, I am a servant of the Lord; let this happen to me according to your word." Then the angel departed from her.
লুক 1 : 38 [ NLT ]
1:38. Mary responded, "I am the Lord's servant. May everything you have said about me come true." And then the angel left her.
লুক 1 : 38 [ ASV ]
1:38. And Mary said, Behold, the handmaid of the Lord; be it unto me according to thy word. And the angel departed from her.
লুক 1 : 38 [ ESV ]
1:38. And Mary said, "Behold, I am the servant of the Lord; let it be to me according to your word." And the angel departed from her.
লুক 1 : 38 [ KJV ]
1:38. And Mary said, Behold the handmaid of the Lord; be it unto me according to thy word. And the angel departed from her.
লুক 1 : 38 [ RSV ]
1:38. And Mary said, "Behold, I am the handmaid of the Lord; let it be to me according to your word." And the angel departed from her.
লুক 1 : 38 [ RV ]
1:38. And Mary said, Behold, the handmaid of the Lord; be it unto me according to thy word. And the angel departed from her.
লুক 1 : 38 [ YLT ]
1:38. And Mary said, `Lo, the maid-servant of the Lord; let it be to me according to thy saying,` and the messenger went away from her.
লুক 1 : 38 [ ERVEN ]
1:38. Mary said, "I am the servant of the Lord God. Let this thing you have said happen to me!" Then the angel went away.
লুক 1 : 38 [ WEB ]
1:38. Mary said, "Behold, the handmaid of the Lord; be it to me according to your word." The angel departed from her.
লুক 1 : 38 [ KJVP ]
1:38. And G1161 Mary G3137 said, G2036 Behold G2400 the G3588 handmaid G1399 of the Lord; G2962 be G1096 it unto me G3427 according G2596 to thy G4675 word. G4487 And G2532 the G3588 angel G32 departed G565 from G575 her. G846

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP