লুক 1 : 34 [ BNV ]
1:34. তখন মরিয়ম স্বর্গদূতকে বললেন, ‘এ কেমন করে সন্ভব? কারণ আমি তো কুমারী!’
লুক 1 : 34 [ NET ]
1:34. Mary said to the angel, "How will this be, since I have not had sexual relations with a man?"
লুক 1 : 34 [ NLT ]
1:34. Mary asked the angel, "But how can this happen? I am a virgin."
লুক 1 : 34 [ ASV ]
1:34. And Mary said unto the angel, How shall this be, seeing I know not a man?
লুক 1 : 34 [ ESV ]
1:34. And Mary said to the angel, "How will this be, since I am a virgin?"
লুক 1 : 34 [ KJV ]
1:34. Then said Mary unto the angel, How shall this be, seeing I know not a man?
লুক 1 : 34 [ RSV ]
1:34. And Mary said to the angel, "How shall this be, since I have no husband?"
লুক 1 : 34 [ RV ]
1:34. And Mary said unto the angel, How shall this be, seeing I know not a man?
লুক 1 : 34 [ YLT ]
1:34. And Mary said unto the messenger, `How shall this be, seeing a husband I do not know?`
লুক 1 : 34 [ ERVEN ]
1:34. Mary said to the angel, "How will this happen? I am still a virgin."
লুক 1 : 34 [ WEB ]
1:34. Mary said to the angel, "How can this be, seeing I am a virgin?"
লুক 1 : 34 [ KJVP ]
1:34. Then G1161 said G2036 Mary G3137 unto G4314 the G3588 angel, G32 How G4459 shall this G5124 be, G2071 seeing G1893 I know G1097 not G3756 a man G435 ?

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP